翻译合同模板,在国外聘请临时的随行翻译5天合同怎么写最好有样本谢谢
来源:整理 编辑:律生活 2023-01-11 09:07:26
1,在国外聘请临时的随行翻译5天合同怎么写最好有样本谢谢
律师解答: 此类合同很简单,写明当事人基本信息,写明工作内容,写明报酬,写明工作过程中意外的处理,写明违约责任、还有管辖法院等即可。此类合同可以言简意赅,不需要长篇大论。自己写就可以,如果确实需要,可以QQ联系我,不过要收费的哦。
2,委托翻译协议实用版
甲方:乙方:关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。1. 稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英翻译费为:交稿时间:2. 字数计算:无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。3. 笔译价格(单位:rmb/千字)英译中180中译英2004. 付款方式接收译稿后____日内支付全部翻译费5. 翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁6. 原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方7. 交稿方式:乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。8. 版权问题:乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。甲方(签字盖章): 乙方 (签字盖章): 签订日期: 年 月 日 签订日期: 年 月 日

3,买卖合同翻译有模板参考不有的话给个看看呗
一、 经甲乙双方友好协商就乙方向甲方购买××产品一事双方达成下列约定: 1. By friendly negotiation of the two parties, the first party and the second party reach the following agreement against the second party buy*** from the firs。
4,翻译服务合同
在当今社会,人们对合同愈发重视,合同的类型越来越多,签订合同是为了保障双方的利益,避免不必要的争端。相信很多朋友都对拟合同感到非常苦恼吧,下面是我收集整理的翻译服务合同范本,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。 翻译服务合同 篇1 甲方: 乙方: 甲方委托乙方进行互联网在线翻译服务项目,甲、乙双方在平等、互利、自愿原则上,经协商签订本合同,共同信守。为明确甲、乙双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议: 一、项目情况 甲方委托乙方翻译(项目名称/内容): 二、交付时间 双方协定翻译稿件交付日期为年9点之前如乙方未能在指定时间完成翻译任务,在甲方同意的情况下,翻译费用按单价乘以应完成天数除以实际完成天数的方式计算翻译价格。 三、保密内容 1、甲方提供给乙方的所有稿件及翻译后的文件(包括书面及电子文档)均为乙方需要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其内容;乙方及其工作人员只能在翻译工作进行时使用该信息,未经甲方书面同意,不得为自身或第三方的利益使用或试图使用该信息;2、 一旦甲方发出通知,乙方应立即向其归还所有保密信息(包括书面文件及电子文档); 3.乙方应遵守职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责。甲乙双方也可根据需要,签订详细的保密协议,但不负与此文件有关的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。 四、权利与义务 3、乙方需确保所翻译内容的准确性,如翻译内容不准确,乙方需按 要求进行修改,直到甲方满意为止。 四、翻译费用及付款方式 1、计价方式,按照翻译的时间和方式进行计算; 2 账号,费用共计人民币1290元; 四、本协议一式两份,甲乙双方各执一份,此协议自双方签订之日起生效。具有同样法律效力。 甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________ 法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________ _________年____月____日 _________年____月____日 翻译服务合同 篇2 本合约双方当事人______________________________________________(以下简称甲方)及兼职工作人员(以下简称乙方)_____________身份证号:_____________________________兹因甲方业务需要,委托乙方翻译书稿资料(以中文为主),经双方协商达成以下条款: 一、合约有效期间为_______年______月________日起至_______年_______月_________日止。 二、规格:乙方交付甲方Word文件翻译稿,格式、标题、字体,除甲方有特殊规格之要求外,每页(A4横式)不得少于三十行。 三、价格:乙方须按议定单价(详见所附议价单)计价,不得任意调整价格。 四、文件:乙方须按照甲方交稿时所约定的时间内完成翻译文稿,并经甲方核对。如有错误,应由乙方负责实时改正。乙方如有延误交件,甲方得以书面定期促请乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合约。 五、收件时由乙方出示签认验收单,载明交件时间、张数、规格、金额(单价、总额),乙方完成翻译经核校无误后,由甲方核对验收签字并安排支付50%余款。 六、寄件地点:__________________。 七、资料必须在规定时间内完成,若在规定时间内无法完成任务的人员,超过三天每天扣50元,超过五天每天扣100元,超过十天我们将不给剩余的工资。(这点规定望翻译人员特别注意!) 八、薪资结算以甲方编辑部审核出的正确录入文字量为基数,错误录入字数不计算在薪资之内。工资每万字1500元,做满一个月者升为1600元(为了保证双方的利益每一万字可以结账一次),甲方于乙方提交一万字录入当日将款项汇入乙方所指定的银行账户。 九、罚责:甲方应按照议定价格付款,若有超逾应付款项,经乙方发现时,甲方除应予更正外,且愿处以该笔溢请款项之壹百倍罚款。 十、保密责任:乙方对甲方所委托之翻译文稿内容,应负保密之法律责任,非经甲方书面同意,不得私自利用或对外发表或揭露。 十一、本合约所涉及文稿的知识产权或相关权利归甲方所有,乙方完成翻译经甲方验收后,应将相关文稿一并返还甲方,不得私自留存。 十二、违约:除另行约定外,任一方若有违反本合约任一条款,另一方有权解除本合约,并有权要求违约方赔偿相关损失及费用(含律师费)。 十三、在未发稿之前,我们将附带简单的合约书,一式两份,乙方在其中一份合约书上签字后与甲方联系以确认其身份、地址及签约合同后应预付给乙方50%的工资即7500元。(注明:需将先完成翻译的一万字的Word文档上交甲方后可预领百分之五十的工资即7500元。) 十四、在乙方录入第一份手稿工作完毕后,应将其中一份合约书尽快邮回给甲方(可使用普通挂号信)以取得身份证明、管理档案,保障任务和工资发放的作用。 十五、译后署名权:乙方完成书稿翻译后,甲方会在出版时加入乙方署名,即所谓的译后署名权。(经署名将在甲方发行出版物时加入书中!) 十六、乙方必须申请加入甲方会员,并支付200元押金,此押金将在乙方接到手稿后返还乙方。 十七、近期甲主录入资料多为商务文稿和贵重手稿。安全起见,甲方将对乙方暂时性收取500元人民币作为版权保密金。等乙方工作完毕时,甲方将退还乙方该保密金。 十八、乙方要对甲方所委托翻译文稿内容担负保密的法律责任,非经甲方书面同意,不得私自利用或对外发表或泄露,否则500元保密金将不退还。 十九、关于本合约产生争议,双方同意以__________________________为第一审管辖法院。 二十、本合约壹式贰份,双方各执壹份,合约如有未尽事宜,应由双方再行约定。 甲方(公章):_________乙方(公章):_________ 法定代表人(签字):_________法定代表人(签字):_________ _________年____月____日________年____月____日 翻译服务合同 篇3 甲方:____________________ 乙方:____________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务达成协议如下: 1.期限 口译服务时间为________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2.服务地点及具体内容 ______________________________________________________ 3.口译费 每天人民币__________元,共计人民币__________元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币_______________元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(盖章):__________________ 代表签字:______________________乙方(盖章):__________________ 代表签字:______________________日期:________年______月______日 翻译服务合同 篇4 甲方(翻译人):_________________ 住址:___________________________ 乙方(委托人):_________________ 住址:___________________________ 作品(资料)名称:_______________ 原作者姓名:_____________________ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字准确,没有错误。 四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为 基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。 奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。 七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。 八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。 十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。 甲方 乙方: 日期: 翻译服务合同 篇5 甲方: 乙方: 经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。 1、甲方提供给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方提供的原稿严守秘密,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。 2、乙方保证完成后的翻译件(以下称“译稿”)至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。 3、乙方应事先认真阅读、理解翻译件。如果翻译件内容有明显的打字错误、逻辑错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的.正常理解对翻译件进行适当的文字处理。乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。 4、乙方每天正常的翻译速度为(以汉字统计):______字。如乙方无法承接,应及时告知甲方。 5、乙方完成译稿后,应认真校对、审核并进行必要的编排。译稿有错译(包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误)以及漏译情况,甲方根据《翻译质量评级标准及奖惩办法》扣除相应稿费。 6、双方商定的翻译稿费为:____元/千字中文,以word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。乙方个人所得税应按国家规定办理。 7、甲方承诺按照本合同规定支付稿费。支付时间:____________。 8、乙方应提供甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。 9、甲方提供的参考资料以及每次邮件提供的参考译法和注意事项构成本合同一部分。 10、其它未经事宜双方协商解决。本合同在确认之日开始生效。 甲方 乙方: 日期: 翻译服务合同 篇6 甲方: 乙方:xxx 关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1. 稿件说明: 文稿名称: 翻译类型为:英译中/中译英 总翻译费为: 交稿时间: 2. 字数计算: 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。 3. 笔译价格(单位:RMB/千字) 中译英____元 英译中_____元。 4. 付款方式 签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。 5. 翻译质量: 乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。 6. 原稿修改与补充: 如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。 7. 交稿方式: 乙方根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。 8. 版权问题: 乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 9. 其他: 本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。传真件有效。 甲方: 乙方: 日期: 翻译服务合同 篇7 甲方: 乙方: 甲乙双方本着平等自由原则,经过友好协商,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,就翻译服务事宜,在互惠互利的基础上达成以下条款,并承诺共同遵守。 第一条 服务内容 甲方提供以下翻译服务: (1)完成日期:_____年_____月_____日; (2)交稿方式:_____; (3)要求交稿格式:_____。 第二条 翻译费用 1.乙方同意支付_____元(人民币),作为翻译费用。 2.翻译费用分两期支付: (1)预付款:_____元(人民币),相当于总费用的_____%,在签署本合同时支付。 (2)余款:_____元(人民币),在交稿后_____日内付清。 第三条 乙方取消或收回待译稿 如乙方在甲方未完成第一条所述的翻译服务之前,取消或收回待译稿的任何部分,则乙方应根据已完成部分在所有待译稿中所占比例,向甲方支付已完成部分译稿的翻译费用,但不得少于总费用的_____%。 第四条 其它费用 如产生以下的其它费用,乙方应根据双方届时商定的价格向甲方付费。 (1)乙方对本合同规定的原稿内容进行修改而产生的费用; (2)交稿后乙方要求进行修改而产生的费用,不包括对甲方在翻译中出现错误的修改; (3)甲方就原稿中的歧义部分与乙方沟通时所支付的长途电话和传真费用; (4)乙方要求以本合同规定的交稿方式以外的方式交稿时所产生的费用。 第五条 乙方的权利和义务 1.乙方向甲方提供有关书籍、资料,作为甲方翻译的参考资料。 2.乙方如对甲方译稿有异议,乙方有权在取稿之日起_____日内,向甲方提出修改意见,甲方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至乙方满意为止。 第六条 甲方的权利和义务 1.甲方有权要求乙方无偿提供相关背景资料。 2.甲方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。 3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,不负与此文件有关联的任何其他责任。不管乙方的商业利润如何,甲方均有权获得翻译费。 4.相关背景资料及译文文本甲方需按规定日期完整归还乙方。 第七条 违约责任 1.如因乙方原因推迟提供给甲方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由乙方承担。 2.如甲方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,乙方有权中止合同并视为甲方违约,甲方应退还乙方预付款,另外赔偿乙方预付款的_____%作为违约金。 3.在甲方无违约的状况下,乙方应按约及时付款,否则甲方有权要求乙方支付翻译费用总额的_____%作为赔偿。 第八条 保密义务 1.一方对因本次翻译服务而获知的另一方的商业机密负有保密义务,不得向有关其他第三方泄露,但中国现行法律、法规另有规定的或经另一方书面同意的除外。 2.乙方应以书面形式规定需保密的文件。未经乙方授权,甲方不得泄露或公开该等保密资料,也不得授权其他机构或个人泄露或公布该保密资料。保密资料不包括: (1)未经甲方泄露,已为公众所知的信息; (2)由甲方在翻译过程中收集和编写的专业术语、词汇。如乙方与甲方达成书面协议,愿为该等术语等向甲方支付双方商定的费用,则该等术语、词汇应视为保密资料。 第九条 翻译版权 乙方付清本合同规定的所有翻译费用后,即拥有本合同第一条规定的翻译内容的版权。甲方无义务保护乙方的版权、商标和与翻译相关的其它权利。除非乙方特别说明,甲方有权保留拟译稿和翻译稿。 第十条 翻译稿的修改 甲方对由本公司以外的其他人对翻译稿进行的修改不需负责。 第十一条 补充与变更 本合同可根据各方意见进行书面修改或补充,由此形成的补充协议,与合同具有相同法律效力。 第十二条 不可抗力 任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或迟延履行本合同,应自不可抗力事件发生之日起_____日内,将事件情况以书面形式通知另一方,并自事件发生之日起_____日内,向另一方提交导致其全部或部分不能履行或迟延履行的证明。 第十三条 争议的解决 本合同各方当事人对本合同有关条款的解释或履行发生争议时,应通过友好协商的方式予以解决。如果经协商未达成书面协议,则任何一方当事人均有权选择下列第____种方式解决: (1)将争议提交____仲裁委员会仲裁; (2)依法向____人民法院提起诉讼。 第十四条 通知 1.本合同要求或允许的通知或通讯,不论以何种方式传递均自被通知一方实际收到时生效。 2.前款中的“实际收到”是指通知或通讯内容到达被通讯人(在本合同中列明的住所)的法定地址或住所或指定的通讯地址范围。 3.一方变更通知或通讯地址,应自变更之日起_____日内,将变更后的地址通知另一方,否则变更方应对此造成的一切后果承担法律责任。 第十五条 生效条件 1.本合同自双方的法定代表人或其授权代理人在本合同上签字并加盖公章之日起生效。各方应在合同正本上加盖骑缝章。 2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方当事人各执_____份,其他用于履行相关法律手续。 甲方: 乙方: 日期: 翻译服务合同 篇8 甲方:_________ 乙方:_________ 根椐《中华人民共和国合同法》及有关规定,按照双方平等互利和自愿原则,为明确甲、乙方权利义务,经双方协商一致,签订本合同,以资共同信守。 一、甲方接收乙方资料后,应对乙方的资料采取保密措施。乙方资料如有特别保密要求的,应在交稿前向甲方提出。甲方应在翻译工作完成后的3天后删除翻译的原文和译文。 二、甲方应严格按照翻译标准操作程序和保证译文翻译质量进行翻译。乙方如有特殊翻译要求的,应在交稿前向甲方提出。 三、甲方应该按照双方商定的时间交稿。甲方如遇到非人为因素而导致不能履行合同,应及时告知乙方,并协商解决。 四、在履行合同过程中,如乙方提出需要改稿,而延误了时间,则交货时间,按理顺延。 五、本协议生效后,如乙方中途提出对原稿进行删减或增加内容,需另外计费。 六、双方签订合同后,乙方需向甲方预付总额_________%作为定金,余款将在译稿交付时即付清。 七、其他 1.本合约双方签字盖章后生效; 2.此合约一式两份,甲、乙双方各执一份,如有未尽事宜,经双方协商后作补充规定,补充规定与本合同具同等效力; 3.本合约自签约之日起生效。 甲方: 乙方: 日期: 翻译服务合同 篇9 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1.标的 _________________________________________________________ 2.期限 乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。 5.总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。 6.定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。 7.付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10.文本份数 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。 11.其它 _______________________________________________________________ 甲方: 乙方: 日期:
5,英文合同条款翻译
译:信用证付款期限/在此信用证项下的付款时间为自起运地发货日后60天付款,且,所有正本单据需在发货后7天内到达买方指定银行。Comment:那个不是除外的意思,而是必须的意思。也就是说,如果7天内收不到正本单据,就不会付款了。如果60天账期你们可以接受,那么主要问题就在正本单据要在7天内到达指定银行,时间太仓促,必须得改。18. 与本协议无关的任何人士都可实施的合同法(关于第三方权利),对本协议是不会产生任何权利。19. 除了不影响普通法和衡平法所赋予的权利与补偿之外,本协议保证人的权利与补偿是可累积的。另外,保证人在执行本协议所授予的任何一项权利或补偿时,这并不妨碍或阻止他执行本协议里的其他权利或补偿,或现有的普通法或衡平法所赋予的任何权利。
6,英文合同翻译
营销方独自负责实施营销计划,并且保护【插入公司名称】和其关联公司、管理人员、雇员、代理免于来源于或是关联到营销计划材料的使用,或是实施营销计划中的所有责任、费用、损失、索赔、破坏和成本花费(来源于请求者的和其客户的,不管是由他们引发的还是基于免赔事项的补偿)。 arising out of or in connection with the use of the Marketing Programme Material, or carrying out the Marketing Plan.意为“来源于或是关联到营销计划材料的使用,或是实施营销计划。”状语,最好如文中前置,修饰责任、费用、损失、索赔、破坏和成本花费。我是专业人员哦!营销伙伴仅负责发挥营销计划,indemnifies(插入公司名字)及其相关实体,官员,雇员,和代理商)反对一切债务、费用、损失、索赔、损害和成本(业务员,自己的客户根据是否获,费用由对那些受补偿)所引起的或与本合同有关的市场开发计划的使用材料,或发挥营销计划。买卖双方应分别对市场计划的实施负责,并赔偿------------------(公司名称)及其相关(实体、机构、员工和代理商)在实施市场资源项目或启动市场计划期间所需债务、费用开支、消耗、损失、花费(以律师或委托人为基础,无论是否招致赔偿或奖励赔偿)。自己翻译的,仅供参考。。。营销合作方完全负责营销计划的执行,并予以赔偿[插入公司名称]及其附属机构,职员,雇员及代理人的一切责任,费用,损失,索赔,损害赔偿和(在律师和自身客户的基础上以及是否导致相关的赔偿)所产生的或与此相关的市场开发项目材料使用或营销计划实施费用。市场营销方是完成营销计划的唯一负责人,在关于营销计划材料的使用上,或是实施营销计划中,对 [插入公司名称] 其相关机构,职员,雇员及代理人的费用,损失,索赔,破坏和成本负全责,(在赔偿方面以律师和自己的客户为基础)一是你与翻译公司签订一个合同,需要的时候让他们给你派个翻译。二是自己雇佣一个。估计这两项成本要高。三是你可以购买一个掌译典。外贸经商,你不用带翻译,她就是你的贴身翻译。不用考虑语法,输入整段中文立刻就可以翻译成英文。准确率可达98.7%。自然人发音,在家就能轻松学商务英语。你可以百度一下:z1018问学商城。一定会对你有帮助的!!特别是对你这样的老板,根本不可能拿出时间来学习英语,这个掌译典能解决你的问题!!!
7,英语翻译合同
给您一份能看明白的翻译:subject to the terms and conditions set forth in this agreement, licensor hereby grants to licensee a limited, royalty-free, fully paid-up, worldwide, exclusive license (without the right to sublicense except as provided in section 2.1.4 below, and without the right to assign except as provided in section 12.2 below), to the licensee licensed intellectual property identified on schedule 2.1.1 hereto, to practice, make and use the inventions, ideas and information embodied therein, and to make, use, offer to sell, sell, lease or import products, services, processes, methods and materials embodying or deriving from the inventions, ideas and information from such licensee licensed intellectual property solely in the conduct of the licensed business. 根据本协议所规定的条款与条件,许可方将其已付讫的、全球独家的、在附件2.1.1里所明确的知识产权资格证,有限制的授予被许可方免交特许费使用(除了本协议2.1.4节的规定以外,被许可方无权将本使用权再向下分发许可,而且除了12.2节的规定,被许可方也无权将此使用权转让出去)。只要是完全在授权业务的范畴内,被许可方可以对该知识产权资格证所涵盖的发明、主意和信息进行操作、制造或使用;并且还可以制造、使用、提议出售、销售、租赁或进口源自于该知识产权资格证所涵盖的发明、主意和信息所衍生的产品、服务、工艺、方法及材料。for the purpose of this agreement, an exclusive license means a license from licensor conferring on licensee, to the exclusion of all other persons (including licensor), the rights granted in this agreement in respect of the licensee licensed intellectual property in connection with the conduct of the licensed business. as to any item of licensee licensed intellectual property, the term of such license shall continue for the period of validity for such licensee licensed intellectual property.就本协议的目的而言,独家许可证是指许可方将本知识产权许可协议所指定涉及授权业务范畴的权利只授予被许可方,所有其他人士(包括许可方)都被排除在外。至于知识产权资格中的任何一项许可证,其有效期与该知识产权资格许可的有效期一致。【英语牛人团】
文章TAG:
翻译合同模板翻译 合同 模板