本文目录一览

1,求个能翻译文件的翻译工具

灵格斯
http://www.skycn.com/soft/24786.html 到这里下载,我个人认为是不错的。

求个能翻译文件的翻译工具

2,有什么翻译工具可以直接上传文档进行翻译的

有的,中译语通的一款叫“译库CAT”的就可以直接上传文档进行翻译,完事后可以直接获得译文文档,比较方便。
中译语通的“译库cat”,可以直接上传文档进行翻译,直接获得译文文档。

有什么翻译工具可以直接上传文档进行翻译的

3,文档翻译软件

楼主可以试一下译典通。在线翻译文档可以试一下这个网址:http://www.onlinedoctranslator.com/index.html
没有把整篇英文文档拍下来全部翻译成中文的软件,但我知道金山词霸手机版可以一句一句的来拍下来翻译成中文。

文档翻译软件

4,用什么翻译软件可以翻译pdf文件

Adobe Reader基本上每个版本都可以吧,去年写学年论文俺自己也是用的这个,在太平洋或者多特下载就可以了~
这个,实际是把pdf翻译成word之类,取出内容为txt形式,再用翻译软件的过程. 注意,如果是影印格式的pdf(图片形式),就不好办了. 虽然有软件能认出图片里的文字,但还是要你自己去校正的.这工作量就恐怖了

5,求一个翻译文件夹软件

用这个不错。啥都可以翻译,整篇文章都行。 http://translate.google.cn/#en|zh-cn| 那只有即时翻译工具,比如东方快车或金山快译工具了。
金山词霸,开启屏幕翻译的,鼠标落在那个英文上,他自动会给你翻译出来,楼主不要对文件夹随便明明,有些事软件的,命名后,有些文件找不到,会出现错误,那就要重装软件,特别是系统文件夹

6,哪个翻译软件最好

个人觉得最适合自己的才是最好的,我自己和朋友都用transmate2年多了,很不错,翻译起来很顺手。
i want to be A teacher.
幽默翻译成英文
有道,金山都可以,看你是需要怎么翻译,单词什么的有道就足够了,金山比较老了,体验度会比较好,如果要即时翻译聊天或批量翻译WORD可以用芝麻宝
那得看你要的是电脑软件还是手机软件的,电脑想不都不用想,强大而方便。手机有一个叫做有道翻译官的,可以把你想翻译的东西照下来,直接全部帮你翻译
哪个翻译软件最好Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的老大,部分原因是因为她强大的功能,但成为老大最重要的原因是因为它起步早。当别的CAT工具如雨后春笋般的出现时,甚至大有青出于蓝而胜于蓝之势,然而Trados 早已占领了最大的市场份额,无人能敌。但是使用它翻译文件的过程中经常会遇到各种问题,有时候导致翻译无法进行,或者翻译完的文件无法导回原来的格式,给翻译和项目经理带来很大不便。Trados这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、document和Software。其中,在“Translation”中取了"TRA"三个字母,在"document"中取了"do"两个字母,在"Software"中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是"TRADOS"了。翻译Word文件时,以依附形势存在,但是它的Tageditor功能十分强大,可以作为翻译绝大多数文件格式的平台。但至于它在2005年6月被SDL 收购的真正原因,至今不得而知。SDLX:也是不错的翻译工具,功能也很强大,但起步比Trados 晚得多。可以作为翻译所有文件格式的独立平台,原文和译文对称显示,给人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并可以时时察看源文件和目标文件。功能较Trados 有很多过人之处,但个别地方还有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的码有时候比较复杂,识别整句能力不强等。在成功收购了Trados之后,如虎添翼,借助Trados的销售网络和名气,顺利开拓自己的市场和知名度,银子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,结合了SDLX 和 Trados 优势于一身,具体内容可参考我的另一篇原创。顺便说一句,2009自带的Trados 2007 中的Tageditor 实在是差劲的很,很难想象版本高了,速度反而却慢得要命---打开一个TTX文件有时候甚至需要3-4个小时。Deja Vu:CAT 领域的后起之秀,有强大的文件处理功能,独立的操作平台,左右对称的直观界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自带的QA功能,最大的缺点是码多,不太好处理。好处是准备翻译文件过程简单易学,文件生成速度快,多个文件在一个界面内进行翻译操作,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。 使用时极少出错,这点比Trados强的多。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动进行的,所以不用担心断电,死机等意外故障。因为起步太晚,所以功夫比前辈们要高一些,但也因为起步晚,占有的市场份额不大。个人极力推荐使用本软件。MemoQ:和Deja Vu 十分相像,刚刚起步,个人也试着用过几次,感觉还不错,某些方面比Deja Vu 还要高,但是还是码的问题让人头疼。据说它可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ上,没有试过。Logoport:Lionbridge 的免费产品,嵌入Word工具中,至于它的RTF文件是怎么做出来的,不得而知。它使用在线的TM服务器,可以很多译员同时翻译一个文件,TM时时共享,这和免费使用可以说是Logoport最大的优势,但是因为使用在线的TM,可能是他们服务器在国外的原因,每打开一个翻译单元格,都要花费一两秒钟的时间,译员怨声不断。初次看到分析出来的Log文件,可能会受到误导,认为那些100%匹配不用翻译,其实Logoport是用本文件将要翻译出来的TM结果分析未曾翻译的文件,乍一看好似很多匹配,实际上都是需要翻译的“新词”,不过,匹配部分算钱的办法还算合理,比Trados匹配部分要高很多。Wordfast:能和SDL Trados 抗衡的为数不多的CAT 之一,最初的版本和Logoport一样,是嵌入Word中的,但是他不是免费的,翻译的效果和用Trados Workbench翻译出来的东西一样,Unclean 文件的码也十分相近,可以用Trados Clean 或升级TM。后来2008年年末出的版本就高级多了,也是个独立的平台,PM做出来的文件是TXML格式的,一般需要连接在线的TM才能读出匹配来,所以盗版至今没有发现。Transit: 据说欧洲语言之间翻译很多用这个工具,我所知道的东方语言只有韩语用过这个工具。虽然功能也不差,但是操作起来很是麻烦,明显没有其他工具好用,每次看见她都头疼。而且文件只能在PM端生成并导出目标文件。最近新出了一个NXT版本,不知道用起来会怎么样。Idiom:是个免费的工具,操作简单易学,翻译界面类似Deja Vu,也有码的问题。Google 产品的翻译项目指定使用软件(之前是Trados)。发给翻译的文件由客户端制作,最终翻译文件也是在客户端生成。自身功能强大,不可小视。Transmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)工具,由成都优译信息技术有限公司研发,也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。其单机版是免费使用,可以提升翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。

7,请推荐一个好的翻译软件

词霸豆豆,体积很小,免费的,可以鼠标取词
《译星智能翻译专家6.0》悬浮窗体中的翻译指针拖拽到所支持的应用程序中,即可对应用程序中的文本进行翻译。一、主要特点1、指向翻译支持的应用程序类型:(1)记事本(2)Microsoft? Word/Excel/PowerPoint/Outlook (3)Outlook Express(4)IE 以及任何具有IE控件的应用程序(5)Foxmail(6)EditPlus(7)UltraEdit(8)以及任何带有标准文本风格的控件2、系统支持的翻译语种:(1)、简体中文和英文互译(2)、繁体中文和英文互译3、系统支持的界面语言:(1)、简体中文(2)、繁体中文(3)、英文 二、主要功能 《译星智能翻译专家 6.0》的主要功能有:指向翻译(单文件翻译)、批量翻译、屏幕取词(句)、当前窗口汉化、综合电子词典和用户词典维护。1、指向翻译:将主程序悬浮窗体中翻译指针托拽到记事本、Microsoft? Word/Excel/PowerPoint/Outlook、Outlook Express、IE 以及任何具有IE控件的应用程序、Foxmail、EditPlus、UltraEdit以及任何带有标准文本风格的控件上,即可对这些应用程序的文本内容进行中英文互译。如果只想翻译应用程序中某一部分内容,只要把该部分内容选中即可。2、批量翻译: 该功能分为“文件拖拽”翻译(图2)和“文字拖拽”翻译。“文件拖拽”翻译允许您在“我的电脑”或者“资源管理器”中,选中多个文件,然后将这些文件拖拽到《译星智能翻译专家 6.0》悬浮窗体上。初次使用将提示您选择翻译结果的保存目录,您还可以到设置对话框中设置翻译结果的默认存放目录,以后您翻译的文章将自动保存到所设定的目录中。二。译星国际版主要包括以下功能——全文翻译 译星的全文翻译系统可以运行于Win95/Win98/WinNT4/Win2000/WinMe/WinXP等环境,它包含英汉和汉英两个方向的翻译功能,操作环境非常友善。 运行译星全文翻译后,用户可以自己建立一个新文档,直接键入中文或英文的文本,然后进行翻译,也可以打开一个已有的文件进行翻译。译星全文翻译可以打开的文件包括:通用格式的*.txt、*.rtf纯文本文件,译星自己保存的中文译文文本文件*.chn和英文译文文本文件*.eng,译星格式的汉译英翻译文件*.cte、译星格式的英译汉翻译文件*.etc和译星格式的英汉双语对照翻译文件*.lib。同样,原文和译文的结果也可以根据需要选择保存为这几种格式的文件。全文翻译系统可以一次翻译某一个文件,还可以同时处理已经选择的多个文件(要求同为英译汉、或汉译英),这又是译星高于同类软件的一个方面。总之,无论进行英汉翻译、还是进行汉英翻译,译星的操作都是很方便、快捷的。 屏幕取词、取句 使用光标捕捉屏幕上的单词或句子进行双向翻译,即点即译。这些词句可以是屏幕上出现在任何文档窗口、浏览器窗口(网页)中的文本,也可以是任何位置的菜单名、命令名、文件名、文件夹名、帮助和提示信息。 嵌入翻译 主要将译星翻译工具栏或菜单嵌入到Microsoft Word97/2000/XP,Microsoft Excel 97/2000/XP,IE5/IE6内,翻译Word、Excel表格和网页。对Word和Excel的嵌入翻译,既支持全文的英汉/汉英翻译,也支持选中部分的英汉汉英翻译。 双向词典 翻译中英文单词,成语和短语,除提供详尽的单词释义外,同时提供大量的例句,更加方便用户。词典维护 用户可自行建立用户词典。词库开放,可以任意添加修改词典。系统自带的词典维护工具,可使用户轻松、快捷的维护词典。 运行环境 基于P200以上级别处理器的个人计算机; 中文Win98/WinNT4/Win2000/WinMe/WinXP或相应英文系统外挂中文平台。译星产品系列 1、译星翻译解决方案2、译星智能翻译专家6.03、译星中英文双向翻译5.04、译星智能翻译平台5、译星 for Mac OS X 6、译星2002个人用户版7、译星手持设备应用方案中软公司10年巨献,产品优秀代理商北京今京西科技有限公司销售! 机会就在手里,不要犹豫!翻译公司,学生,老师,及行业用户都能使用。说明:这个软件的确是好用,但得花钱购买~720~虽然贵了点~但还是值得的。
金山快译和译典通都不错!!
看你是不是用软件,如果是,我建议用晴窗中文大侠
1. 整句翻译工具Ⅱ 2005 豪华版 为什么会出现这样的结果呢?原因很简单,这些翻译软件都是基于“词组”的模式进行翻译 www.onlinedown.net/soft/11717.htm2. 整句翻译工具Ⅱ 2005 豪华版 过去的翻译软件,最大的弊病是无法准确进行翻译。例如 www.skycn.com/soft/10390.html3. 整句翻译Ⅱ 2005 豪华版 21世纪最新一代专业翻译工具软件 download.pchome.net/utility/dict/13485.html 4. 思拓智能翻译系统CipolMT2002 1.0 该软件采用自行开发的浏览器,支持多文档浏览网页,实现网页的英汉智能翻译。软件占用 www.onlinedown.net/soft/7857.htm5. 整句翻译Ⅱ 2005 豪华版 21世纪最新一代专业翻译工具软件 antivirus.pchome.net/utility/dict/13485.html 6. HunterDictionary 简明英汉/汉英双向翻译 HunterDictionary提供简明易用的英汉/汉英双向翻译功能,不溣输入的是英文或者中文查 www.onlinedown.net/soft/30871.htm7. IBM 翻译家 2000 网页即时翻译使用网页即时翻译功能 download.pchome.net/utility/dict/8849.html 8. 雅信CAT英汉双向翻译平台 V3.5 雅信CAT英汉双向翻译平台是由北京雅信诚公司开发的专业 www.skycn.com/soft/3073.html9. IBM 翻译家 2000 网页即时翻译使用网页即时翻译功能 antivirus.pchome.net/utility/dict/8849.html 10. Magic Translator 魔术翻译家 3.01 能在10国语言间进行自由翻译的共享软件
金山快译2006

文章TAG:文件翻译软件文件  文件翻译  翻译  
下一篇