英语法律合同你可以省钱,但帮不上忙。“under”一词在法律 英语和“in 法律 translation,under通常与协议相关联,合同,-2,安英语法律 合同翻译!帮忙翻译成简单的中英对照!这是一项技术工作,英语长句翻译,dutyofcare,注意义务多用于合同 法律的关系中,如承运人在运输中的注意义务,如保管中的注意义务;求法律合同aspect英语才华。

一词有多种翻译但在 法律 英语中“under”和“

1、一词有多种翻译但在 法律 英语中“under”和“

在法律的翻译中,under通常与协议、合同、法律、规定等连用。如果与协议合同等一起使用。,它被翻译成“在……之下”;若与法律、法律法规一起使用,可译为依据、依据、符合等。退休的老人和陌生人住在一起.

法律与合同英语怎么说

2、一个英文 法律 合同的翻译!帮忙翻译成简单的中英文对照!

这是个技术活。我也渴望得到答案。各方应将保密信息视为机密,并根据任何相关法律的要求或建议采取和保持预防和保密措施,其程度不低于为保护其最重要的保密信息和商业秘密而采取的措施。甲方同意,对于因乙方根据法律Consultation合同指定的律师提供的服务金额超过甲方就乙方指定的律师提供的服务应支付的总费用而使甲方遭受的任何诉讼、损害赔偿、索赔、费用或开支,乙方不承担任何责任..

一个英文 法律 合同的翻译!帮忙翻译成简单的中英文对照!

3、 法律的英文翻译

忠实义务,注意义务。首先要确定翻译原则:没有语境就不可能准确翻译。Dutyofloyalty忠实义务在Commercial 法律中,它是指公司的董事对公司负有忠实义务,即在职务上应当考虑公司的最大利益,不得以不正当的行为损害公司的利益。Dutyofcare的注意义务,注意注意义务多用于合同 法律的关系中,如承运人在运输中的注意义务,如保管中的注意义务;

 法律的英文翻译

4、求 法律 合同方面的 英语达人,帮忙翻译一下 合同.

10.5如果至少有一个非卖方接受了第一个要约(以下简称为接收方),而其他非卖方拒绝或不能接受合同子条款10.2(c)中规定的方法(以下简称为非接收方),剩余要约将分配给那些愿意购买超过其原始比例分配的接收方;如果有一个以上的接受者,额外的优惠将按比例分配。这些多余报价的供应和营销将根据第10.4款的条件实施。

5、 英语长句翻译, 法律 合同类

exercise的意思是useorapplication,在这句话中的意思是“权利的行使”。我认为你对这句话的翻译不太恰当。与后面修改的任何赞助权练习相结合,修改前面的再现,而不是遵从。SSC在复制任何合适的商标或版权标记时,将遵循主办方的合理书面指示,配合主办方行使本文件中允许的权利。

6、 英语 法律 合同翻译

汗,可以省钱,但是帮不上忙。a)最后,卖方应将可处置、可出售和可保险财产的无债券地契转让给买方,并提供由中国产权保证保险公司签发的买方和业主的产权保证保险,保险条款包括:1。买方批准或放弃的事项(未放弃的金钱留置权和障碍除外)以及本合同中特别约定的事项,有事情的话,以后可以自己解决。


文章TAG:英语  合同  法律  安德森  讨论  法律与合同英语怎么说  
下一篇