本文目录一览

1,英语翻译技巧

http://www.ebigear.com/news-89-52159.html 英语十大翻译方法
travel around the world

英语翻译技巧

2,翻译英文的小窍门

小窍门之一:主语不要用人,要用物。举例:老师打开门,走了进来。Bad:Teacher opens the door and comes in.Good: The door is openned,comes in the teacher.
给你个在线翻译的网站吧!以后有什么要翻译的直接去那在线翻译就ok了。http://translate.google.cn/#
什么啊,英语最讨厌的就是能简单的句子复杂化,还什么物做主语,晕!弄清英语主干最重要,这句话主要讲什么,就OK了!
我觉得先用机器翻译一遍,起码大致知道什么意思,不对的地儿再改

翻译英文的小窍门

3,专业英语翻译课作业题 懂的进最好能说出翻译技巧 谢谢

1. 沿着海南岛静悄悄的南端,在三亚阳光灿烂、蜿蜒伸展的海岸线旁,你更容易碰到懒洋洋的水牛,而非火辣辣的海滩靓妹,除非你漫步时正好路过时下中国最炙手可热的流行动感组合之一“羽泉”组合在拍摄新的MTV(音乐电视片)。随着一批光灿灿的新车云集于此,汽车的轮胎钢轱和遮阳顶篷在明晃晃的阳光下熠熠闪光,这时的海滩顿时鲜活起来。翻译技巧:1)断句--沿着、在、除非、随着、顿时;2)妙用叠字词:静悄悄、懒洋洋、火辣辣、光灿灿、明晃晃、熠熠2. 第2段交给你自己去练习吧。
1在三亚的阳光舒展在海南岛昏昏欲睡的南端海岸线,你更可能找到无聊水牛比欢快的沙滩宝贝。那就是除非你在过去作为中国最流行的行为,羽泉,拍摄新的音乐视频在海滩上活跃起来作为一个崭新的轿车,像脱缰的野马群在轮辋和天窗闪闪发光2。工作,工作做得比我们大多数人意识到的幸福和满足

专业英语翻译课作业题 懂的进最好能说出翻译技巧 谢谢

4,英语翻译技巧大家来帮忙翻译一下

1.我现在很忙 2.我忙了有一会了 3.他去北京玩了 4.他高兴的去北京了 5.他在闲余的时间去北京 6.他送了我一把手枪 7.他给我介绍了一把手枪 8.他的英语很烂 9.他的英语很好 10.他是一个家庭的全部 11.他是一个家庭主男 12.他很高兴做这事 13.他不是很高兴做这事 14.我了解他 15.我听说过他 16.我想他会来 17.我真希望他能来 18.我把他送到医生那了 19.我把他送去看医生了 20.他丢了根骨头给狗吃 21.他在狗面前丢了根骨头
1.我当时是繁忙的。 2.我此刻很繁忙。 3.他去到乐趣的北京。 4.他高兴地去北京。 5.他在乐趣中努力去做到北京。 6.他提出了一把手枪给我。 7.他提出了一把手枪在我。 8.他的英语是任何事,除了改正。 9.他的英语是正确的。 10.他是家庭的一个人。 11.他是有家室的人。 12.他是太高兴以至于不能如此做。 13.他只是高兴如此做。 14.我认识他。 15.我知道他。 16.我希望他将来。 17.我希望他会来。 18.我派遣了他到医生。 19.我送了他医生的。 20.他投掷了骨头对狗。 21.他投掷了骨头在狗。

5,求专利英语长句翻译技巧

英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,而汉语则不同,常常使用若干短句,作层次分明的叙述。因此,在进行英译汉时,要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解,翻译成汉语的短句。在英语长句的翻译过程中,一般采取下列的方法:)~ (1) 顺序法。当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文的顺序翻译成汉语。 (2) 逆序法。英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。 3)分句法。有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,为了使语意连贯,有时需要适当增加词语。例如: 例. The number of the young people in the United States who can`t read is incredible about one in four. 如果我们按照原文的句子结构死译,就可能被翻译成: (没有阅读能力的美国青年人的数目令人难以相信约为1/4。) 这样,就使得译文极为不通顺,不符合汉语的表达习惯,因此,我们应该把它译为:(大约有1/4的美国青年人没有阅读能力,这简直令人难以置信。) (4) 综合法。上面讲述了英语长句的逆序法、顺序法和分句法,事实上,在翻译一个英语长句时,并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要求我们把各种方法综合使用,这在我们上面所举的例子中也有所体现。尤其是在一些情况下,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便,这就需要我们的仔细分析,或按照时间的先后,或按照逻辑顺序,顺逆结合,主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子

6,翻译英文视频

朋友,由于本人水平也许有限,录制不清晰等原因,有个别句子没有听出来!以下是我听出来的:So currently we are in Bangkok hmm half away to our final destination Australia.现在呢,我们是在泰国的曼谷,距离我们的目的地澳大利亚已经走了一半的距离。They are playing Christmas music yea its 22 march.他们怎么在放圣诞歌曲呢,现在才3月22号~I think its the longest fly in our 24years both of us.我想这是我们24年来最长的飞机航行旅程了~James is on camera right now turn the camera James no go on hellojames正在录像,把相机反过来 J~ (J说 不要~) 快点 (哈喽!)This is our route from London cross the Europe over here over Iran Iraq Afghanistan India and all the way here这是我们的路线 一路从伦敦 穿过欧洲 到这里。。到这里。。穿过伊朗,伊拉克,阿富汗,印度,然后一直到了这里Hopeful people will wave back … 也许人们会挥手So all we have to do now is travel from Bangkok all the way to Sydney looks easy in the map所以现在我们所做的就是一路从曼谷到悉尼 地图上看着是很轻松的旅程呀So we will carry all the way down to Sydney我们会一路挺进的~Bye 再会

7,一般来说语速正常偏快3分钟左右的英语演讲要讲大概多少个字

一般的语速一分钟180个单词比较正常,所以三分钟大约需要500-600个单词。这里提一些小建议:如果是正式的演讲,速率不能太快,以免听众跟不上。二是容易让人误认为演讲者怯场,因为人们胆怯时往往语速较快。讲话也不能太慢,否则就显得有些愚钝。避免鞭炮式的说话方式,也避免慢得平坦,没有变化。最好要有高有低,急缓有序。如果在有话题的情况下,演讲之前可以提前脱稿用秒表算算时间,如果你紧张的话,在上台前喝一口水放松一下。还有演讲的时候翻译一定要正确,不要出错,翻译错了会闹笑话的。忘词会造成误差,如果遇到这种情况不要慌张,可以提前记住一些能够随意说出口的替补语句。如遇紧张的气氛下不知道是越说越快还是越说越慢,所以记得一定要熟悉演讲环境,演讲时要注意与观众有眼神交流还有适当的手势。英语翻译技巧:第一、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第二、合并法合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。第三、拆分法当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。
我的学校是中外合作办学考试口语两分钟提前准备好的话题演讲得200-230字如果是准备的幻灯片的presentation要求4-5分钟 你大概需要430-450字你要的3-4分钟据我推测应该要300-350字如果是给几个话题 提前准备的可以提前脱稿用秒表算算时间还有可能如果你紧张的话 忘词会造成误差 还有紧张的气氛下不知道你是越说越快还是越说越慢演讲时要注意眼神交流还有适当的手势
500字~900字左右

文章TAG:英语翻译十大技巧视频英语  英语翻译  翻译  
下一篇