英语合同 条款翻译,这里有个英译本合同条款,英译本合同,关于!在这种情况下,英语合同怎么写?付款条件(合同条款II)a . 50%的定金通过在装运前或有效地(根据Cocona的信用证指示b)转让信用证来平衡。所有电汇必须包括Cocona的形式发票号IV,客户经理a .品牌会指定一个联系点,裁剪缝制设备。
1、求 英语翻译 合同 条款PROPRIETOR是版权方PUBLISHER是出版方未经著作权人的正式授权或许可,出版者不得授权或允许任何其他单位或个人行使本协议规定的权利。著作权人给予中国境外任何个人、团体或企业的著作权同意或许可,不得视为与本合同项下给予出版者的同意或许可相冲突;来自境外的同意或许可不构成出版者或其继承人或受让人向著作权人或其境外被许可人提起索赔或诉讼的依据。本合同中未明确授权给出版商的权利应由版权所有者保留。
2、 英语 合同 条款翻译,不要机器翻译。PARTYAshouldissueouttheHOU...甲方应出示乙方签字认可的航空运输发票,否则甲方应承担违反航空运输规定所产生的一切后果和法律责任。我不知道房子在这里是什么意思。我知道它的意思是房子,家庭,机构,但是我不能理解这句话的意思。一般来说,甲方在收到乙方的书面许可后,应尽快签发房屋提货单。否则,甲方需要承担HB/L 条款中规定的相应法律责任。这是你的责任。
3、英文 合同翻译,这里有份英文 合同 条款,请高手帮忙翻一下。(只有11分了...1。买方应信守承诺,卖方有权在装运前30天违约。不经通知取消此确认,或将其作为仍然有效的本合同买方发票的全部或部分,或因此遭受损失。如有不符,应说明质量/数量,索赔由买方在货物到达目的港后130天内提出;数量异议应由买方提出,货物应在150天内到达目的港。三以成本、运费、保险费为基础达成之交易。
保险金额为发票金额的110%。买方必须要求卖方同意对危险货物的额外保险,装运前的额外费用由买方承担。卖方对因自然灾害、战争或其他原因造成的不可抗力事件而不能交货或延迟交货、批准或部分交货概不负责。但是,卖方应尽快通知买方,买方应在15天内以航空挂号信提交由中国国际贸易促进委员会签发的证书。
4、英文 合同怎么写?英语单词“合同”是:\ x0d \ x0aagreement合同\ x0d \ x0a \ x0d \ x0a1)谢谢。明天我会为你准备好合同。\ x0d \ x0a谢谢。我会起草合同明天签字。\ x0d \ x0a 2)statementchargedthatthieractionsviolatedhearement。\ x0d \ x0a声明指责他们违反协议。
5、外贸英文翻译( 合同 条款II。付款条款a .由于信用证在装运前或生效前转让,50%的定金在电汇前平衡(根据Cocona公司b的信用证指示。所有电汇必须包括Cocona公司IV的形式发票号。客户经理a .品牌将指定一个接触点品牌和裁剪及缝纫设备。这将是为期两年的联络点,以沟通和解决任何围绕Cocona订单的问题。b .品牌将指定一个联络点或附属采购办公室或其各自的采购代理。c .品牌有责任向其联系人提交本文件的副本。五、提交a .切花、缝纫后,48小时内收到商业发票Cocona公司或Cocona亚洲有限公司的付款,保证及时发货。b.Cocona公司不会公布已交付货物的付款确认。
6、关于 合同 条款的英文翻译!!在这种情况下,its difficulture to identify abreachoftermsorconditions sareassuredofcompensationtotheinnocentpartyviolates thiprovisiondipendsontheconcess。如果违反本条款剥夺了任何一方利益,
即使这个临时条款看起来更像是保证。如果他们对innocentpartieshavenotbeen实质性侵权行为感兴趣,则不能终止合同,此时可以要求赔偿,
7、英文翻译求助,关于 合同的 条款关键词是independenceto,已经被一些翻译人员改成了dependency to。看看这个表达是不是更好理解?机器交给客户的日期就是保修期开始的日期,与提到的几点是否已经检查过无关。如果你满意,请接受它。(一)甲、乙双方在此相互承诺:1。双方将尽力通过行使投票权或其他方式使公司遵守和履行本协议的规定。
(b)本协定的签署方意识到,期望本协定涵盖执行过程中的所有意外情况是不现实的。因此,双方声明愿意按照条款的意图和本协议的条件经营,公平对待对方,不损害对方利益。如果任何一方在本协议执行过程中遇到不公平待遇,双方将尽一切努力消除相关原因,并在本协议范围内达成谅解。
8、 合同 英语 条款在您的批准和审议下/或继续进行现有的进度、信贷安排或其他财务通融...(以下简称“客户”),以下签名(“契约”)作为主债务人的...我们在此不可撤销地、无条件地保证将在各自的到期日按时向您支付货款,而不仅仅是作为一种担保。所有资金现在或以后在任何时候到期或不时到期,或因为您的客户在任何地方,或客户可能是或成为您的任何账户或以任何其他方式,在任何情况下(无论是单独或与任何其他人一起,以任何方式、名称或形式,无论是作为委托人或担保人),在每种情况下,在当时、当地和以客户要求的方式, 包括(但不限于)对客户或其他人的任何贷款、承兑汇票、延期付款金额或其他信贷或进展,为通融或客户的要求,以及任何票据或汇票,在保证任何责任、赔偿、合同(即期和远期)、文件或其他信贷或任何工具之前,不时给予或承诺或由您达成或由客户应用, 付款日期连同该利率和条款的利息可由客户不时支付(或将支付,但此类死亡、破产、清算、清算或。
文章TAG:条款 英语 合同 对话 讨论 合同条款的英语