本文目录一览

1,有么有什么扫描古文然后翻译的软件

你说的这种可以翻译文言文的词典可以在PC版应用宝里面下载呀。我的手机翻译的软件就是用这个软件下载的。英文中文都有的。这个里面的软件还是很全的,在这个里面下载也是很方便的。我的手机软件都是在这个软件里面下载的,这里的软件没有广告,没有病毒,可以让我们用的很放心啦。你要用就来下载吧。
这个网站可以作为经典古文翻译参考: http://www.lxyz.net/xk/yw/wyw/lang11.htm http://www.fainfo.com/puton/index.asp http://www.fainfo.com/puton/

有么有什么扫描古文然后翻译的软件

2,文言文翻译

郑公魏征逝世了。魏征病倒在床的时候,皇帝(唐太宗)和太子一起到他床前探病,皇上想把衡山公主许配给魏征的儿子叔玉为妻.魏征死后,皇上亲自为他题写了碑文,并且把碑文刻在石碑上.皇上对身边的大臣说”人们以铜镜为镜子,可以整理衣裳;以历史为镜子,可以知道历史的兴衰;以人为镜子,可以看出得失.我曾经保住这三面镜子来防止自己犯错.现在魏征死了,我失去了一面镜子呀.”
们用铜作为镜子,可以使衣帽整齐;用古史作为镜子,可以明白兴衰的道理;用人作为镜子,可以明白自己的正确和错误。从前我保持这三面镜子,用来慎防自己犯过失。现在魏征去世了,我丢掉了一面镜子啊!

文言文翻译

3,文言文翻译的软件有哪些

好像没有这类软件,但是我觉得你可以用百度汉语。百度汉语有文言文翻译。毕竟文言文是活的根据不同的语境翻译出来的意思不同,和英语不一样,所以专门翻译文言文必须人工翻译,电脑翻译出来的正确性可以说是不太高的。
有是有,如“百度文言文翻译”等,但千万不可依赖。  文言文很注重语境,同一个词在不同情况下意思完全不同,软件翻译常常让人哭笑不得。如果依赖它,会造成谬误。举一个例子:  “于归之日,遗矢轿中,臭不可迩。”意思是:出嫁那天,(新娘)做梦时将粑粑拉在轿子里,臭不可近。“于归”指女子出嫁;“遗矢”指做梦拉屎,遗,在这里指“梦遗”,“矢”同“屎”。软件翻译的结果是:在回家的时候,尿轿中,臭不可靠近。

文言文翻译的软件有哪些

4,有什么软件可以翻译文言文噶

收集了几乎所有古文(文言文、八股文、诗歌、词典)中存在的古文汉字的解释,操作十分方便,只需要查询古文汉字框中输入古文,便会出现相关的句子及解释,是学习研究古文爱好者必备工具。 下载地址: http://www.onlinedown.net/soft/58299.htm
WWStar Pro这个软件可以试试,下载地址为 http://download.pchome.net/utility/file/editor/10701.html
····还真没有~~文言文很难懂吗?记得课本上的有些辅导书是全文翻译的··课本学好了,自己就会翻译其他的了··
谁知道文言文的翻译在那里可以下到

5,古文翻译 快在线等

原文: 骥不称其力,称其德也。臣有二马,故常奇之。日瞰豆数升,饮泉一斛,然非清洁宁饿死不受,介胄而驰,其初若不甚疾。比行百余里,始振鬣长鸣,奋迅示骏,自午至酉,犹可二百里;褫鞍甲而不息、不汗,若无事然。此其为马,受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。值复襄阳,平杨么,不幸相继以死。今所乘者不然。日所受不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊跃疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。此取为马,寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也. 良马不以它的力气为出名,而以它的品质出名。我有两匹马,所以经常以之为奇。每天窥视它食豆数升,喝水十斗,然而不是清洁干净的宁愿饿死也不吃,披甲戴盔奔驰,一开始好象不是很快。等到跑了一百多里后,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,奋振四蹄迅速奔跑,从午时到酉时,还可跑两百里;脱下鞍甲不喘息、不出汗,就好象没有事的样子。这马,吃的多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,是到达远路的良材啊。到了返回襄阳,平杨么(不知这个是不是地名),不幸相继死去 。现在我所骑的就不一样了。每日所吃不超过数升,饲料不条挑拣粟米,喝的也不选择泉水,收紧缰绳就开始不安,跃跃欲试,迅速奔跑,刚到一百里,力气竭尽,汗水淋淋,气喘吁吁,几乎四去的样子.这马,少吃容易饱,喜好逞能容易竭尽,是劣马啊.

6,古文在线翻译器

山川草木,造化自然,此实境也: 山川草木是自然而形成的, 是实实在在的东西. 因心造境,以手运心,此虚境也: 用心设计, 用手制造, 创造出的东西, 不是自然形成的, 所以称之为虚境. 虚而为实,是在笔墨有无间: 虚虚实实, 飘飘渺渺, 只有用纸笔来描述, 写出的虚就是虚, 写出的实就为实. 故古人草墨具此山苍树秀、水活石润,于天地之外别构一种灵奇,或率意露面: 所以古人记述的这一些, 画的这些, 完全是超乎于大自然的一种想象, 不能说不是一种神奇表达在纸上. 示皆炼金成液,弃津存精,曲尽蹈虚揭影之妙。: 所表示的无可厚非的" 能将金炼成液, 能将水取出精... 舞蹈可以不需配乐, 影子都可以揭起来的功底, 多奇妙啊!
花之主贵者 曰曼陀罗 雅尔不淡 静谧奇幽 烟色卓冷 冥冥摄人。 此品 非娇弱盈珠之属 葬土湿热逢地气滋养即为生乡,自立为栽,格律婷婷。余尝标生平以此株,遇事安安 处境自简 激变尚然 。 气质宁贵而处法场涵容 根骨剔透至污浊尤霜。 生能尽性情于斯 纵有烈祸 幸亦无憾矣。 压着翻译的就怕冒了 翻这类有很多种体书 并非我一家独大 相信有更好的 最近文思不旺也只能至此了
山川草木是自然而形成的, 是实实在在的东西.用心设计, 用手制造, 创造出的东西, 不是自然形成的, 所以称之为虚境. 所以古人记述的这一些, 画的这些, 完全是超乎于大自然的一种想象, 不能说不是一种神奇表达在纸上.所表示的无可厚非的" 能将金炼成液, 能将水取出精... 舞蹈可以不需配乐, 影子都可以揭起来的功底, 多奇妙啊!

7,文言文在线翻译全文翻译

译文:李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。李生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职,用来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏,给州将写了一封信,让州将把李生送到上任的地方。李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“你以前对我的接济,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。”这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。 原文:李文定公家甚贫,同巷李生,每推财以济之。公感其意,拜为兄。寻举进士第一,李生遣人奉书通殷勤,公口谢之而已,不答。书生惭,谓公挟贵忘旧,遂不复相闻。后十年,公为左相,因而奏李生昔日周恤之义,愿授一官,以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏,致书州将,令送生至公所。公与叙旧好,且谢曰:“昔日周旋,极不敢忘,幸被误恩,乃获所愿。”众然后服公性度弘远,非狭中浅见之人所能度。扩展资料:本文选自文章《李文定报德》。《李文定报德》是一篇文言文,讲述了李文定报答故人恩情的故事。启示我们在对待一个人或一件事时,应当懂得包容,知恩图报。李文定公叫李春芳。嘉靖二十六年(1547年),李春芳状元及第,授翰林修撰。以善写青词得明世宗赏识,升翰林学士。历官太常少卿、礼部右侍郎、礼部左侍郎、吏部侍郎、礼部尚书等职,并加太子太保。嘉靖四十四年(1556年),兼武英殿大学士,入阁与严讷共参机务。李春芳性恭谨,治谕平恕,被时人比作李时。才虽不及,而清廉过之。与严讷、郭朴、袁炜同有“青词宰相”之称。著有《贻安堂集》十卷。万历年间的首辅王锡爵写的 《太师李文定公传》,记载了李春芳退休生活的几个方面。
这篇文言文出自明朝李春芳的《李文定公贻安堂集十卷.李文定报德》。全文白话翻译如下:李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,(与他)结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。李生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职,用来报答他的恩情。(皇上)下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏(是古代臣下上殿面君时的工具),给州将写了一封信,让州将把李生送到上任的地方。李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“你以前对我的接济,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。”这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。 扩展资料:《李文定报德》是一篇文言文,讲述了李文定报答故人恩情的故事。从《李文定报德》可以看出李文定知恩图报,李文定家中贫寒,与他住同一条巷的姓李的书生,时常给他钱来接济他。李春芳生于明武宗正德五年(1510年1月14日),嘉靖十年(1531年),李春芳中举人。中举后勤学不倦,先后拜欧阳德、湛若水等大儒为师,又“请益”于王艮,受学于丁养晦。李春芳为人恭敬、谨慎,从不气势凌人。在政府任职,论议平正,不说偏激的话,当时人们把他比作嘉靖时宰相李时;他的才能本就不及李时,但廉洁过于李时。与严讷、郭朴、袁炜同有“青词宰相”之称。
http://www.ruiwen.com/st/upload/ruiwen-200803110304-768030-18046.doc李文定家中贫寒,与他住同一条巷的姓李的书生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。书生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。 十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏(是古代臣下上殿面君时的工具),给州将写了一封信,让州将把书生送到上任的地方。李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“以前接济我,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。” 这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。
窗台外一只鸟妈妈带着两个孩子。因天雨,担心鸟妈妈无法觅食,本人自作多情的往窗台放了粟米供鸟妈妈喂养孩子之用。开窗惊扰了鸟妈妈,鸟妈妈至今未归。看着乳臭未干的两只小鸟,心中愧疚。
译文:李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,(与他)结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。李生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职,用来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏,给州将写了一封信,让州将把李生送到上任的地方。李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“你以前对我的接济,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。”这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。出自明朝李春芳的《李文定公贻安堂集十卷.李文定报德》扩展资料:从《李文定报德》可以看出李文定知恩图报,李文定家中贫寒,与他住同一条巷的姓李的书生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。书生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。 十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。《李文定公贻安堂集十卷》是书为白棉纸印本,行格疏朗,内有多处补版,并出自不同人之手。较稀见,著录仅此版本一部。作者李春芳(1510-1584),字子实,号石麓,扬州兴化人。明朝内阁首辅,最初以善写青词得明世宗赏识。官至少师兼太子太师、吏部尚书、中极殿大学士。嘉靖二十六年擢进士第一。以修撰超授翰林学士,累官礼部尚书、参预机务。性恭谨,治谕平恕,隆庆初拜首辅,旋进吏部尚书。 著录:《中国古籍善本总目》参考资料来源:搜狗百科-李文定报德

文章TAG:古文翻译器扫一扫古文  古文翻译  翻译  
下一篇