本文目录一览

1,请问法律英语可以从事什么工作可以做翻译员吗

可以的!做老师也可以
可以的

请问法律英语可以从事什么工作可以做翻译员吗

2,法务翻译是做什么的

法务翻译是做 法律事务方面的翻译的。一方面英语要好, 另外一方面,法律知识要棒。两者结合起来才合适。
就是翻译官,负责翻译的。再看看别人怎么说的。

法务翻译是做什么的

3,一般哪些岗位需要法律英语翻译 薪水大约多少

法律英语方面在涉外案件的翻译方面还是很有用处的,如果你法律专业知识过硬英语又好,进入中外合资企业应该是一个不错的选择,或是一些外企。薪水可想而知,还是很可观的。另外如果你学法律建议选学个会计方面的学位,现在很多这样的求职者很吃香的,很多案件涉及公司财务纠纷,债券,也有不少人是本科是金融又考了法律专业研究生的。希望可以帮到你
salary is negotiable

一般哪些岗位需要法律英语翻译 薪水大约多少

4,法律翻译就业前景

翻译人员的翻译行为如果不代表公司,那很有可能就成为该译员的个人行为。现今,翻译人员越来越多,水平也是参差不齐。如果管理不好,会给社会带来负面的影响。 最近,天津市人民检察院近日出台了《关于聘任翻译人员参与刑事诉讼的暂行规定》。该规定的出台,及时补齐了诉讼程序的短板,对于保证诉讼高效有序进行、维护和保障诉讼当事人合法权利具有重要意义。这是记者今天从该院获悉的。 该规定包括二十一条内容,明确规定了参与刑事诉讼的翻译人员的资格条件、权利和义务,以及翻译人员参与刑事诉讼的程序、刑事诉讼翻译人员的选聘和管理。同时,规范了翻译人员酬劳标准,实现了对翻译人员一体化动态管理。 该规定还要求翻译人员在履职前要与检察机关签订《刑事诉讼翻译人员须知》,告知其在履职期间的权利、义务以及在履职期间所应承担的保密责任。 该院通过出台规范性文件,统筹建立起检务翻译人才库,进一步规范了翻译公司的翻译人员的刑事诉讼翻译活动,为检察机关与特殊诉讼参与人之间搭建起有效沟通的桥梁。 原文链接地址:http://www.evtrans.com/

5,日后有意向往法律翻译方向发展请问现在起需要做哪些准备工作

1.单是法律翻译,没有太大的意思,目前国内缺乏的是可以以外语(主要是英语)为工作语言的高端法律人员;2.建议以商务英语入手,做涉外合同律师,做到能够翻译和起草外文合同。参加国内的司考不错,如能获得国外的律师资格则更为有利。
在这个社会,多学点,总是有用的,多一条出路,当然,这是在保证你能学好你的主专业的情况下,多学博才,才能更好的适应社会! 至于休什么,就最好不会耽误你的主专业咯。越简单越好,这样就不耽误!
泼泼冷水,说点实际的,涉外法律业务并没有想象当中的那么简单,大量的业务掌握在极少数人手中,看你自己的坚持了。司法考试难度并不高,主要是信息量大,不想荒废法律的话就要把司法考试考过了,而不是考过司法考试。重在施行。
翻译都要求英语专业能力要强些,所以你的英语基本功一定要扎实。我现在上班的公司就是做翻译的,我们公司在招聘译员要求很高。至于你想往法律这个方向,那你平时就是要多积累这方面的知识,一定要深入去了解,不要只是了解些表面的。

6,我想从事法律英语的翻译工作应该从哪开始着手

1、先自考个法律文凭或者自学也可以2、买五六百块的布莱克法律词典和三百多的元照英美法词典以及其他的重要英文法律词典3、做好前两项工作再谈其他的事情 有空多去我的博客看看,你如果真想学好法律英语翻译,你会感兴趣的 为了更好地开展本人的法律英语翻译培训,我做了个调查问卷,感兴趣的朋友可以去填写一下。http://diaocha.shudoo.com/s2073
你应该学习一下简单的法律知识 我建议你买本,里面涵盖了基本的法律知识
翻译是英语工作中最难的,分很多种,需要扎实的英语语法基础,和海量的单词量,没有经过专业的学习是做不了的。 怎么学习? 从最基础的语法学起,一步一个脚印,很费时间和精力。学出来后想从事翻译工作还必须考一个翻译证,才会有一点点说服力,很多的翻译工作都会去找大学的英语老师做得!~
其实我觉得 首先应该了解一下你要从事翻译工作的背景,或者说是行业规则啊,特点啊什么的。然后就应该着手看看这个行业里的专有名词啊,和一些特定的词语,多多益善,以便将来的翻译。所以 我建议你应该买几本专业词汇的字典,参考着看,觉得有用的并接经常用到的就多看看。实在不行先问问高人或者去报个成人的这方面的补习班(夜校)。再不行的话... 买书 看书 买书 看书看书总是没有坏处的...祝你成功!O(∩_∩)O

文章TAG:法律翻译工作法律  法律翻译  翻译  
下一篇