本文目录一览

1,笔译一般是怎么收费的

按小时收费,因各地方都不一样,只能说从100起
分级别收费!母语级别的价格:400元/千字

笔译一般是怎么收费的

2,翻译怎么收费

你是问翻译的收费方式和价格?收费方式根据语种不同,有按字数收费、有按份收费的,不过个人觉得还是像语翼这样按字数收费的互联网翻译平台比较方便。
一般商业翻译是按照字数来翻译,文本翻译的话,通常是按照xx元每千字来计算,不足千字按千字算。广西这边英译中一般是120~150每千字。

翻译怎么收费

3,翻译一般一个字收多少钱啦

看翻译哪种语言了,你要是找翻译公司翻译的话,英译中120元/千中文,中译英130元/千中文, 这个是杭州翻译公司的报价,如果是小语言的话就贵了,语言价格是不等的,而且还要看你稿件的难易程度的!
一般一千个字5块钱左右,希望采纳
一百五十!有意连系。。。 ps:有个超值价 网站,搜索超值价就可以了.是一个综合性的折扣券网.也许更优惠

翻译一般一个字收多少钱啦

4,翻译公司字幕翻译怎么收费

字幕翻译报价与工作的种类与难易程度有关,对于需要反复进行翻译的电影,因为难度较大,价格自然会高一些。鉴于语种的不同,翻译报价也会有所不同。尤其是小语种,因为所学人数较少,翻译报价自然比英语高。在外语电影中,要求双语字幕的比较少,大多数都只是需要汉语字幕即可。字幕的添加需要和时间轴、排版和对口型等工作。如果是单纯字幕翻译,市场报价英语的话每分钟的价格在90-150人民币左右,日语、法语等小语种的价格会略高一些,在每分钟160-300人民币左右。希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。

5,泰语翻译中文字怎么收费

你问的应是泰语翻译的笔译价格吧?笔译,一般按字数报价,详细如下:1. 考虑文件内容的难度,主要是专业性是否强,专业性强的,比如水泥添加剂的、热处理的、医学的、电子类的,都是专业性较强的,按酷博士泰语翻译的习惯,价格从高考虑。这是决定价格的最根本要素。2. 还要考虑原文件的格式是普通文本,还是复杂的表格或图片。如果是word文档格式的,因为较为方便处理,翻译起来更容易。如果是复杂的表格或图片格式,操作起来要花费更多的时间与精力,所以价格也相当稍高。3. 时间。如果你急着要,翻译员要加班加点工作,价格相对高一些。综合上述,一般情况下泰语翻译参考价为 180-390元/千字符(按汉语字数计算)。笔译还有一种特殊情况,如“听译”,就是视频或音频翻译成文件。价格一般按时间每分钟时长计算。
???????!你去死pai1 dai1 pai1
泰语是比较常见的了,吸收了大量的梵语、巴利语和相当数量的孟语、高棉语、汉语、马来语和英语词汇。这个是按字数收费的,就是每千字多少钱那样,大概200-800吧。翻译达人,泰语翻译。泰语是一种分析型、孤立型语言,基本词汇以单音节词居多。
一般市场翻译价格应该是260-300之间/每千字

6,电影字幕翻译如何计费费用一般是多少一句请分别说明笔译和听

字幕翻译的市场 字幕翻译的市场分为许多种:院线电影字幕、电视影集字幕、电视影片字幕、电视连续剧字幕、电视综艺节目字幕、电视纪录片字幕、教学影片字幕、商品操作使用示范影片字幕、商品广告字幕、公司形象广告字幕、会议纪录 片字幕,等等、等等。这些性质的字幕各具不同的特色,因此处理的程序相当不同,行情当然也因此不同。院线电影的字幕,通常以上字幕的行数计算,也可说是以语句计算,但后者的说法是不精确的。在台湾的行情大约是 2.50 到 5.00 美元一行。这是翻译者只做纯翻译的价码。注意:院线影片的字幕,一行不超过 14 个中文字或 30 个英文字母 (含空格)。电视影集、影片、连续剧或纪录片的字幕,价钱比院线影片贱了不少,而且计费方式不是以行数计算,而是以分钟计算,甚至以小时计算,一支两个小时的电视影片在台湾可以贱到 100 美元以下,但正常价码则应该是在每分钟至少 6.00 美元,也就是两小时的电视影片至少应该值 720 美元。我给电视台做的纪录片,价码在后者这个收费水平,而且只管翻译,不管上字幕。上字幕必须另外算钱,那是非常烦人的差事,而且需要具有一些工具,因此连同上字幕,价码应该在每分钟 20.00 美元以上。连续剧、综艺节目、教学、商品操作使用示范影片的价码属于同类,翻译业者和终端客户议价是另一回事,翻译者酬劳则是以字数计算,因为业者宁可请母语者先行听抄,然后让翻译者看着影片、读着原文翻译,那样子可以 节省大约 60% 的成本。这种情况下,翻译者只能拿字数的钱,跟一般翻译的价码水平一样。商品广告、公司形象广告、会议纪录片字幕是另一类,价码难定,完全是谈判出来的价钱,可以短短二十秒的片子收费 1000 美元,也可以只是 50 美元。更奇妙的是会议纪录片,谈判技巧差些的话,以字数来算,很可能一个字达不到一般翻译价码的水平;但若谈判的好的话,可以是一般计算字数的价码的二到八倍。不过,经过翻译中介业者的影片,他们都很聪明,很 可能顶多让翻译者只拿到一般算字数的价码。

7,论文翻译收费是怎么样的

论文翻译一般都是按单词字数来收费的,具体的需要咨询翻译公司,专业的翻译公司在报价上也有不同,法律、科技、通讯、机械电子、医药医学、金融保险等各个方面都有不同。不同的语种在报价上也不一样,笔译报价上中文跟英文日语韩语报价上都是相对语其他语种上稍微低的,再接着是德语法语俄语,还有其他西班牙语、意大利语,最后是一些小语种。主要是看语言翻译的难度,还有不同的要求等级,一般分为个人或者企业内部使用,还有专业性不强的领域,这样的翻译是最低的等级;还有一些专业领域重要场合,需要专业审校排版,以及对译员有较高要求的收费也会稍高。而对于类似出版权翻译然后排版需要很严明,高级审校。语言润色上翻译出的稿件需要能够用于论文发表或者学术交流,需要很强的学术背景,在各个方面也需要极强的专业能力。论文翻译推荐国际科学编辑,收费都是透明公开的,具体的可以到官网上看一些,国际科学编辑每篇经过国际科学编辑修改的论文,都会选择一名相关专业领域的英语母语编辑进行润色,并且每一篇文章都经过总部位于爱尔兰的责任编辑进行二次审校。
其实大多数用户都有一个误区,认为翻译高质量和低价格能同时达到两个极值,作为一名有过翻译经验的人,我要告诉楼主,肯定有一些公司,是同时兼具了质量和价格两个优势、保持了比较好的性价比,但是如果以“报价便宜”作为唯一出发点去选择翻译公司,那么很可能会吃亏,因为翻译和任何专业服务是一样的,存在成本问题:比如一个高端笔译译员,会愿意接报价100/千字的翻译吗?那是不可能呢,这类有能力的译员,很可能是800-1000/千字的,而换成其他翻译服务(比如陪同翻译、同声传译更贵);同时,如果楼主的原稿本身很难,一个译员需要查阅大量的词典、资料才能翻译精准的话,在相同的价格下,他为什么不选择那些低难度的稿件呢,那么他会匀下更多的时间,赚更多的钱。如果楼主倾向低价,比起翻译公司,我更推荐在线翻译平台,平均价格肯定是低于翻译公司的;其次,我给楼主推荐语翼Woordee,不敢说所有的语种这家平台都低,但就英语来说,是我接触到的所有平台里比较低的了(毕竟我就是干这行的),在质量、价格、速度几个角度衡量下来性价比很高,但同样是我前面提到的,性价比高是一个相对概念,高难度、高质量的稿子,在哪都是要花钱的。
有什么要求没有呢,关于论文的内容,比如说字数、写作方向等。如果的确无法下手,建议【三 郎论 文网】很不错的,我和朋友都是用他的。
我用的挺好的。
这个论文的翻译收费标准要看你的论文大小,还有它这个翻译内容是什么来决定呢?

文章TAG:文字翻译怎么收费文字  翻译  怎么  
下一篇