本文目录一览

1,请帮忙汉译英法学论文

不明白啊 = =!

请帮忙汉译英法学论文

2,有没有中英文对照的关于法律方面的文章或者论文两篇

你好!毕业设计的文章基本都很难找,自己找篇中文的,用翻译工具帮忙翻译吧,一般都是这样了,专业文章不需要翻译多好.如有疑问,请追问。

有没有中英文对照的关于法律方面的文章或者论文两篇

3,一篇法律论文规定多少字数需要英文翻译过来么

我所在的学校要求是八千字以上,不超过二十个参考文献,每个引用不得超过二百字 需要翻译的有:内容摘要,关键词,外文资料。
一般5到8千字,要求引用15个以上中文资料,外加3个以上外文资料。
看学校的要求,我那时是五千字,去论文网上看样品啊

一篇法律论文规定多少字数需要英文翻译过来么

4,求一篇法律类文献翻译外文原文和翻译都要急急急急3000字

外文文献有,翻译没有,翻译得靠你自己了,希望能满足你的需要,能帮到你,如果需要直接百度Hi中留言同时贴出问题的链接地址和邮箱地址即可,或者告知其他安全可靠方式提供,多多给点悬赏分吧,急用的话请多选赏点分吧,这样更多的知友才会及时帮到你,我找到也是很花时间的如果需要直接百度Hi中留言同时贴出问题的链接地址和邮箱地址即可,或者告知其他安全可靠方式提供近期好像百度Hi无提示信息留下邮箱地址如dgfgafd的126\q邮箱一六*零****八二*二QQ邮箱
外文文献有,但翻译没有,翻译得靠你自己了,如果需要,回复邮箱地址即可,希望能帮到你,多多给点悬赏分吧,急用的话请多选赏点分吧,这样更多的知友才会及时帮到你,我找到也是很花时间的黄秀贤王秀贤。

5,请英语高手帮我翻译一小段有关法律的中文作为我的论文摘要不

The system of personal residential loan was established in our country in the late 1980s, which has developed greatly in more than a decade. The loan collected in advance for commodity houses has a large share in the total loans released by the bank. Through analyzing some corresponding laws in the advance sale of the commodity houses, this paper points out the legal status of the bank and risks it undertakes, and accordingly some precaution measures are designed to deal with these problems.

6,英语毕业论文题目讲法律英语的在线等

The Legal Language and style syntex
根据我搜集的一些网站来看,建议看看这个,要做毕业论文以及毕业设计的,推荐一个网站 http://www.lw54.com ,里面的毕业设计什么的全是优秀的,因为精挑细选的,网上很少有,都是相当不错的毕业论文和毕业设计,对毕业论文的写作有很大的参考价值,希望对你有所帮助。 别的相关范文很多的,推荐一些比较好的范文写作网站,希望对你有帮助,这些精选的范文网站,里面有大量的范文,也有各种文章写作方法,注意事项,应该有适合你的,自己动手找一下,可不要照搬啊,参考一下,用自己的语言写出来那才是自己的。 如果你不是校园网的话,请在下面的网站找:毕业论文网: http://www.wsdxs.cn 分类很细 栏目很多毕业论文: http://www.dxsip.com开题报告: http://www.wsdxs.cn/html/lunwenzhidao/kaitibaogao实习论文: http://www.lw54.com/html/shixi写作指导: http://www.wsdxs.cn/html/lunwenzhidao

7,法律文件翻译难不难的

法律文件翻译很难的。第一,法律文件有很多专业术语,不懂这些知识的人,很难理解原文。第二,法律文件因为力求严谨,所以句式一般就会很复杂,从句、定语等错综复杂,英语水平不够高的话,有的时候会理解不了这些句子。第三,因为它是法律文件,所以对译文的精确度也有很高的要求,所以翻译者必须有较高的中文水平,能够用精炼、准确的语句表述文件的意思。这些特点,就导致法律文件的翻译难度相对较高。建议请专业的翻译公司帮忙翻译。但是市场上翻译公司良莠不齐,需要小心筛选。或者你可以找一些你认识的、信得过的翻译人员给你翻译,会比较可靠。自己翻译的话,还是我上面提的三点,需要注意。要使用专业的术语,要表述得准确、精炼。纯手工翻译,请采纳。
<p><a href="http://wenwen.soso.com/z/urlalertpage.e?sp=shttp%3a%2f%2fwww.86218.com%2fgb%2fqtfyfw.asp" target="_blank">http://www.86218.com/gb/qtfyfw.asp</a></p> <p>在上海我知道共明翻译不错!他们以前我们合作过做财务方面的翻译,可靠度到是没的说,还是相当不错!法律方面的文件得你自己去跟他们那边咨询一下了,我就帮不上什么忙啦! </p>

文章TAG:关于法律翻译的研究论文多不多关于  法律  法律翻译  
下一篇