合同法英文版在哪找,请问网上哪里可以找到英文版的中国法律条文
来源:整理 编辑:律生活 2023-01-04 15:16:09
本文目录一览
1,请问网上哪里可以找到英文版的中国法律条文
中华人民共和国合同法(英文版)http://www.law-gun.com/Article_Show.asp?ArticleID=4512 中华人民共和国民法通则(附英文) http://www.proz.cn/html/20/799.html一直往下找哦
2,求民法合同法和公司法英文版本谢谢
3,学习法律英语哪里找法条官方译文
很想帮助你,但是我真的不知道,推荐一本书《法律英语》法律出版社的,编者姓何http://www.npc.gov.cn/englishnpc/Law/Frameset-index.html全国人大的官网
4,请问网上哪里可以找到英文版的中国法律条文
中华人民共和国合同法(英文版)http://www.law-gun.com/Article_Show.asp?ArticleID=4512 中华人民共和国民法通则(附英文) http://www.proz.cn/html/20/799.html一直往下找哦
5,哪里可以找到英语原版法律条文
法律条文letter of the lawlegal provisionprovision of law援引法律条文invoke a legal provision科刑的法律条文vindicative parts of laws
6,专业合同翻译找哪里
你可以了解一下上海骐偲公司,他们专业翻译合同和协议类材料,中英互译。英文合同翻译,这你别在这提问了,赶紧上去找翻译公司吧,合同这可以不是小事马虎不得呀。翻译公司一定要遵守行业基本操守,合作前一定要跟他们签合同,这样才有保证,骗子公司太多,一定要小心。我同学是在安太译欣翻译工作的,是比较好的。
7,哪能找到外国法律的英文版
在美国政府是只负责行政职能的,不负责公布法律!你去政府网站当然找不到...在美国能找到这样法律文本的地方都是付费网站,是律师事务所开的,比较昂贵。试一试google吧,也许能找到。中华人民共和国合同法(英文版)http://www.law-gun.com/article_show.asp?articleid=4512 中华人民共和国民法通则(附英文) http://www.proz.cn/html/20/799.html一直往下找哦
8,急 求有关合同法或民法的英文文献
民法http://www.library.uq.edu.au/findits/findit.php?title=Law+of+Torts合同法http://www.library.uq.edu.au/findits/findit.php?title=Law+of+ContractExploring further - Selected Internet sitesStart with the following key internet sites for this subject -http://www.worldlii.org/catalog/50048.html这个可以么,自己学校网页搜到,应该很多吧,用google直接搜tort或contract law就可以吧~你要什么方面的啊 哪国的 什么都不说清楚 怎么给你
9,法律合同翻译
违反。如果在任何时间出预期违约的现象,供应商可以合理地不提供预期服务,然后双方将讨论1(一)个营业日(或更长的时间内,由双方协商),达成可能的纠正行动计划或方案,使得供应商实施补救。如果在讨论双方不能纠正行动或供货商不能寻求到补救措施,为弥补在供应商的补救期采取的行动,合同双方终止合同,obs有权恢复和供应商的以下业务:(a)到通知的日期不提供任何服务是允许的,但需重新支付由obs提供给供货商的所有款项;(b)支付obs的三分之一提供的所有费用和开支,才可以替代履行本协议,即所有的成本和费用有关的服务,包括用专业和有经验的人替代另一合格供应商,;(c)在任何其他权利受到侵害或补救措施的诉诸得不到法律或不公平的处理,可能遭受的所有损失有obs直接或间接地各类损失包括收入损失,利润损失和其他突发损失和损害。去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:杰子文本青岛英语翻译公司【青岛英语翻译机构】解读合同翻译第一步—读懂合同文件 随着我国改革开放的进一步深化,世贸会组织的加入,经济领域的国际交往日趋频繁,经济合作更加密切,国际间的一切经济活动,如贸易、金融、投资、经济合作等都离不开互相制约的合同。合同文件的翻译已成为急待研究的课题。由于合同文件的翻译直接关系到合同双方的经济利益,因此译文必须精确、无误,这就需要充分理解原文的内在含义,译入语句构严谨、无漏,遣词准确、鲜明、专业词汇娴熟,使译文具有专业化、法律化的水准。 动手翻译前要读懂原文,这原本是任何译者都需要首先做到的,但在翻译合同时尤其要强调这一点,为什么?因为这是做好合同翻译的首要条件,合同语言不像文学语言那么有丰富的趣味性,看上隐了,不忍撒手,能让你读下去;也不像译散文那么“短、平、快”。有速战速决,优美而感人。看合同文件是件十分枯燥、乏味的事,句子又长、术语也多,理解上又颇费功夫,许多人往往看不到一半就撒手不管了,或者望而却步,不敢尝试,或者草草看过,按照自己的理解应付了事。因此,要读懂合同原文,对提高合同的翻译水平,如何强调都不过分。笔者认为要读懂原文需注意下面几个问题:一.★★★两个★法律:Law合同:Contract没有合同法律这一个说法,应该是法律合同关系。合同法律关系指由合同法律规范调整的当事人在民事流转过程中形成的权利义务关系。合同法律关系同其他法律关系一样,由主体、客体和内容构成。主体:参加合同关系法律关系,依法享有权利,承担义务的当事人。包括自然人、法人和其他组织。客体:法律关系主体的权利和义务所指向的对象。在法律关系中,主体间的权利与义务之争总是围绕着一定的对象所展开的,没有一定的对象,也就没有权利义务之分,当然也就不会存在法律关系了。合同法律关系客体包括行为,物,财产,智力成果。合同法律关系的内容合同法律关系的内容,即是合同主要条款所规范的主体的权利和义务。你好,我是学法律的,也翻译过一些合同。如果你想在这个方面发展,至少先看一本合同法的教材,谁的都可以,另外你再找一些中英文对照的合同看看,合同的语言都是相通的,基本上看个十几个合同你就知道那些英文都对应的哪些中文意思了。希望可以帮到你:)
文章TAG:
合同法英文版在哪找合同 合同法 英文