百忙之中打扰您,百忙之中打扰您 十分抱歉 英语怎么说
来源:整理 编辑:律生活 2023-12-24 22:26:17
本文目录一览
1,百忙之中打扰您 十分抱歉 英语怎么说
i am very sorry to bother you since you are so busy百忙之中打扰你,十分抱歉!ご多忙中と存じておりますが、宜しくお愿いいたします。
2,愿申上言方感
有那样的说法 お愿い (特别要好的朋友)お愿いします(朋友之间)お愿い致します(工作伙伴)お愿い申し上げます(对客户、顾客)お愿い申し上げ御座います(基本用不上、对天皇首相)从上到下 程度越来越尊敬[お愿い申し上げます。]普通メールで使える丁宁语。もっと丁宁に言えば、[お愿い申し上げ御座います]これからもどうぞよろしくお愿い申し上げます。整句话的意思是:今后也望您多多指教。どうもお忙しいところをおじゃまいたしました整句的意思是:在您百忙之中,打扰您了。不是もどうぞ,これからも是连在一起的。これから是今后以后的意思。も是也的意思。じゃまする是妨碍打扰的意思。おじゃまいたしました是自谦语。
3,日语向别人求教时比较尊敬的说法
お忙しい(おいそがしい)ところすみませんですが、ちょっと伺いたい(うかがい)ですが……在您百忙之中打扰您一下,我想问一下……お忙しい(おいそがしい)ところすみませんですが、ちょっと教えて(おしえて)顶き(いただき)たいですが……在您百忙之中打扰您一下,我能请教您…………について教えて(おしえて)いただけませんか?关于……我想请教一下。(关于……您能教我吗?)1.おはようございます(比较尊敬的说法)。/おはよう(熟人之间用)。到别人的处所时进门时说的话。おじゃましました。 打搅了。离开别人的天気予报用语集的链接http://www.jma.go.jp/jma/kishou/know/yougo_hp/mokuji.htmlhttp://www.wxp.co.jp/yougo.html
4,今后指导愿申上
何卒今後ともいろいろとご指导くださいますようお愿い申し上げます。表达的意思是,今后还请您多多指导和关照。这不过是套用的日语敬语的惯用法,网上搜索【日语敬语】、【挨拶语】一片一片的,包括【何卒今後とも。。。。くださいますようお愿い申し上げます。】【是非とも。。。。よろしくお愿い申し上げます】【今年も。。。ほどよろしくお愿い申し上げます】。。。。等等这里面像【何卒】这样具体的哪个词怎么用,日本人也很少有人说清,我建议你学会基本用法就可以,不用在这种惯用句里花太多功夫。これからもどうぞよろしくお愿い申し上げます。整句话的意思是:今后也望您多多指教。どうもお忙しいところをおじゃまいたしました整句的意思是:在您百忙之中,打扰您了。不是もどうぞ,これからも是连在一起的。これから是今后以后的意思。も是也的意思。じゃまする是妨碍打扰的意思。おじゃまいたしました是自谦语。无论如何意思就是 不管怎样 无论如何请以后多多关照指导。
5,100分 求日文翻译
百忙之中打扰您,非常抱歉。 お忙しいところを、お邪魔いたしまして、本当に申し訳ないです 通过这种方式冒昧的打扰您,一是因为沟通问题,二是因为我说的实话可能会影响一些人在公司的形象。 こんな失礼な方式でお邪魔いたしましたのは、一つは言叶交流な问题で、もう一つ申し上げた事実は一部分の人が社内でのイメージに影响できると思います。 您大可不必全都相信,但是,这只是本人客观的观察和判断。 すべてお信じにならないほうがいいですが、これは本人からの客観的な観察と判断にすぎないです 我希望你了解一下公司内某个组内职员的一些状况,大部分职员的想法,同时这也方便您管理。 社内にある组内の职员についての状况、また、大部分职员の考え方をお调べてほしいですが、同时にこれも全体に管理のことにお役立てると思います。 因为通过GL传达的会和实际有比较大的偏差。希望对您有帮助,也希望我们能得到公正的待遇。 GLから伝达したことは実际のこととだいぶ偏差がありますから、これはお役に立てば幸いで、公正な待遇もいただければありがたく存じます。 因为没有别的办法,希望您体谅,也不知道这种方法可不可行,请您抽出一点您的宝贵时间,给我回复。 ほかの方法はないですので、こうするよりしかがないです、あしからずご了承愿います、また、ご多忙の中、时间を割いて目を通してご返事をくださいますようお愿いします。 对不起打扰了。 お邪魔いたしまして、本当に申し訳ないです。 请参考!
6,日本打电话用语
もしもし 喂、喂
もしもし、おはようございます。 喂、早上好
もしもし、福州事務所の董です。 喂、我是福州办事处的小董
董と申しますが。 我姓董……
先ほど林さんからお電話いただいた董です。 我姓董,林先生刚才给我打过电话
山田さんをお願いします。 麻烦请接山田先生
内線819をお願いします。 请转八一九
田中さんはいらっしゃいますか。 田中先生在吗
中山さんはご在宅ですか。 这儿是中山先生的家吗
部長をお話できるでしょうか。 请找部长听电话
部長は今お手すきでしょうか。 请问部长现在有空吗
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。 请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?
山田さんは内線で何番ですか。 山田先生的内线是多少号
山口さんでいらっしゃいますか。 山口小姐在吗
もしもし、東京国際ホテルですか。 喂,请问这里是东京国际大饭店吗
お仕事中申し訳ありません。 对不起,打搅你工作了
お忙しいところ、申し訳ございません。 百忙之中打搅你,对不起
今、ちょっとよろしいでしょうか。 现在方便吗
お宅の電話番号は何番ですか。 您家的电话号码是多少
今、ご都合よろしいでしょうか。 您现在方便接听电话吗
急ぎの用があるんですが。 我有急事找您
该文章转载自无忧考网: http://www.51test.net
1.主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄~~の~~と申します。いつもお世話になっております。中文意思:我是某公司的***.总是给您添麻烦了.2.指名找人恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。不好意思,某某某在吗3.进入正题前先询问对方是否方便お忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。百忙之中打扰您实在不好意思,请问能占用您一点时间吗?4.若要找的人不在,询问何时回来何時頃お帰りになりますでしょうか。大概什么时候回来呢?5.告诉对方自己几点再来电~時頃こちらからおかけ直しいたします。我会在几点左右再打过来的.6.若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。如果他回来了,请让他给我打个电话.7.委托接电话的人转告伝言をお願いしたいのですが。请帮我转达他点事.8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。不好意思,请问您是哪位?9.约去对方公司拜访的时间お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。想跟您见个面,您方便吗?10.变更预约时间申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。实在是不好意思,能拜托您换个时间吗?11.通知对方接传真それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。那么将****传真给您,请告诉我传真号码.12.确认对方是否收到传真昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。昨天发了五张传真给您,您收到了吗?13.打电话询问有关事宜~~の件について、少々お伺いしたいのですが想稍微请教一下有关于***的事情.
文章TAG:
百忙 之中 打扰 十分 百忙之中打扰您 十分抱歉 英语怎么说