本文目录一览

1,协议合同中permeable 如何翻译

翻译滲透词典形容詞 能滲透[透過、穿過]的(to)。 permeable plastics 可透塑膠。-ably 副詞 ,-ness 名詞

协议合同中permeable 如何翻译

2,协议用英语怎么说

协议-名词agreement协议, 协定, 合约, 合同, 约, 承诺protocol协议, 协定, 礼仪, 礼节, 草约pact协议, 条约, 公约, 合同
agreement

协议用英语怎么说

3,TCPIP OSIISO FTP 这三个缩略词的英文全称及汉语意思是什么

1.Transfer Control Protocol 传输控制协议/Internet Protocol互联网协议2.Open System Interconnect Reference Model 开放式系统互联参考模型/International Organization for Standardization 国际标准化组织3.File Transfer Protocol 文件传送[输]协议

TCPIP OSIISO FTP 这三个缩略词的英文全称及汉语意思是什么

4,agreement在法律英语里是什么意思

在法律英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。“协议”和“合同”虽然经常用作同义词,但“协议”这一术语含义更广,例如协议可能缺乏合同的必备条款(essential clauses/provisions)。 实际使用当中,协议可不受必备条款的限制,而称为合同的文体肯定少不了必备条款,有的合同将其单列成一般条款。
这种情况属于加工承揽的缺陷,如果b决绝,a可以起诉

5,国际MOU协议是什么

一、MOU名词释义MOU是英文缩写词。可以表示:谅解备忘录(Memorandum of Understanding)、压缩格式(MOU格式)、电信行业——平均每户每月通话时间MOU(minutes of usage)。 MOU,国际协议一种通常的叫法,直译为谅解备忘录。用中国人的说法就是协议 意指“双方经过协商、谈判达成共识后,用文本的方式记录下来”,“谅解”旨在表明“协议双方要互相体谅,妥善处理彼此的分歧和争议”。也就是意向书、备忘录、合同、协议的比较而言,一般在没有律师的情况下双方签署的文种。二、协议起草主要内容:应明确以下(一)双方协议单位名称;(二)合作依据及其目的;(三)合作领域或事项;(四)合作及合作期限;(五)合作方式;(六)双方一般约定事项及责任;(七)协议解除;(八)协议双方签字盖章,标注时间、附注等。

6,在计算机网络中什么是协议

计算机协议是计算机在网络上面相互通信的过程中必须遵守统一的规则,说白了计算机协议就像翻译一样打个比方计算机(人)有很多种,操作系统(语言)也很多种,怎么能够实现互联互通呢?就需要协议的帮助。举个栗子,你是中国人(只会中文和英语),需要去和不同的外国人对话,一个是日本人说日语的(只会日文和英语),另一个来自韩国说韩语(只会韩语和英语),这个时候如果大家都说同一种语言(都说英语),就可以交流了,计算机协议就像是这三种人规定下来说的语言(英语)一样,让互相不能通信的计算机都能通信通俗点就是这样,个人不是太喜欢专业的术语,如果喜欢那些听不懂的专业术语的话可以去百度百科看,如果有什么错误欢迎纠正
为网络数据交换而制定的规则、约定与标准被称为网络协议(protocol)。一个网络协议主要由以下3个要素组成: (1)语法,即用户数据与控制信息的结构和格式; (2)语义,即需要发出何种控制信息,以及完成的动作与做出的响应; (3)时序,即对事件实现顺序的详细说明。 我们将计算机网络层次结构模型和各层协议的集合定义为计算机网络结构(network architecture)。网络体系结构是对计算机网络应完成的功能的精确定义,而这些功能是用什么样的硬件和软件实现的,则是具体的实现(implementation)问题。体系结构是抽象的,而实现是具体的,是能够运行的一些硬件和软件。

7,AgreementContractDraft几个词有何区别

Agreement仅仅是“共识”,也就是说如果一句话说, "we have an agreement"意思就只是“我们有共识”。Contract却是“合同”,也就是官方合法需要签名的那份合同!Draft纯粹就只是“草稿”而已,没有盖章也无效。-此答案来自玛丽英语写作
protocol: 一般指为某种可能发生的事件或情况而准备的行动方案。比如:emergency response protocol就是中国报道灾难新闻时一定会提到的“某政府启动了应急预案”。agreement:是协议/合同最常用的叫法。大多数的英文合同都以“agreement”命名。比如:security agreement (担保协议), deposit account control agreement (帐户控制协议)以及share subscription agreement(认股协议)。contract: 指法律上“合同”的概念。比如:the document constitues a binding contract upon the signing parties。 商务环境里一般不会用contract来命名合同,因为这个词带有对抗性,不如agreement来的委婉。agreement创造的语境是双方合作,互惠互利。而用到contract这次词时,一般都是出了问题,一方想用合同这个概念制约另一方。国内一些银行用loan contract来命名贷款协议是会被人鄙视的。正确的翻译是credit agreement。draft: 一般指草稿。例如:draft share subscription agreement = 认股协议草稿。不过draft在银行法里还有另一个意思: 如果a写了张条子,命令b(一般是银行)把一定数目的钱给c, 这张条子叫做draft,也就是汇票。

文章TAG:协议英文名词协议  英文  英文名  
下一篇