本文目录一览

1,想找一家法律文本翻译的公司合作一个项目拜托大家帮忙推荐

翻 译英语报 价,绝对合理。首 选上 海 臻 云翻 译,可以询 价

想找一家法律文本翻译的公司合作一个项目拜托大家帮忙推荐

2,推荐几本法律翻译的入门书

孙万彪《法律翻译教程》(英汉+汉英)、李克兴《法律文本与法律翻译》、陈忠诚 《民法通则》AAA译本评析、范文祥《英文合同阅读与分析技巧》。我自己平时也关注有用的法律翻译微信公众号也一起推荐给你:泛瑞翻译 希望能对你有一定的帮助,加油哦!

推荐几本法律翻译的入门书

3,一段法律文本的翻译公司章程请高手帮忙最好翻得通俗些

我试一下:本公司与相同或包含相同目标的公司合并,无论是出售或购买企业(全额或部分缴足股票等),是否清盘受本公司或上述其他公司的负债影响;还是出售或购买本公司或上述其他公司的全部或控股比例股票(全额或部分缴足股票等);或者合股;或对合股性质的安排;或任何其他方式
你好!需要翻译的话可以找我们沈阳美东旭翻译公司啊,我们是来自美国的翻译公司,有15年的翻译行业经验,翻译质量非常可靠的。仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。

一段法律文本的翻译公司章程请高手帮忙最好翻得通俗些

4,与法律文本具有同等效力的是

根据中国电子商务发展的实际需要和实践中存在的问题,电子签名法规定电子签名具有与手写签字或者盖章同等的法律效力,同时承认电子文件与书面文书具有同等效力,从而使现行的民商事法律同样适用于电子文件。
翻译文本是不可能拥有同原成文法相同的法律效力的,换句话说,翻译文本是没有法律效力的。因为毕竟一旦出现需要翻译法条,那么在翻译的过程中由于翻译者的主观因素可能出现对原法律精神的不完全甚至错误理解与表述。法律以及法律的制定者是不可能允许自己有那么大的漏洞的。在一些国际法律文件中,必须有英、法、中等等文字的文本,而且同时生效,如此就是为了避免产生翻译文本的生效问题。提问者所顾虑的翻译文本的法庭适用问题,一般在涉外案件中可能会出现,如在我国法律案件审理过程中由于案件的涉外性质是否可以考虑适用外国法律(而此时便会出现翻译问题),而这个问题即属于国际私法即冲突法领域的问题,他国法律适不适用则依各国冲突法律解决。总之,无论何时,翻译文本只是起到一种便于理解原文本的作用,而非法律效力替代作用。谨以拙见,望有裨益。
电子文书

5,想找一本法律翻译的书

三、翻译类  1、《英汉法律翻译教程》孙万彪9分  2、《汉英法律翻译教程》孙万彪  5、《民法通则》AAA译本评析 陈忠诚 9分  7、《新编英汉法律翻译教程》王道庚 8分  8、《法律文本与法律翻译》李克兴 张新红7分  9、《英文合同阅读与分析技巧》范文祥7分  本人拟于近期推出法律英语翻译电子文档,把本人培训的部分内容文档化,侧重理论联系实践,在翻译合同、法律中学习法律词汇及其表达方式,欢迎购买,每份35元。2010年2月1日以前购买31元。2010.01期的目录如下,前面是栏目名称:  图书推荐 法律英语学习工具书三剑客  合同阅读理解与翻译 论shall在法律文书中的使用和翻译 推荐指数:五星 4116字  翻译审校 委托书英译点评 推荐指数:四星  职业之道 招募法律英语翻译合作伙伴  书报刊 《〈民法通则〉AAA译本评析》 存在的错误和不足 推荐指数:三星 4158字  下一期目录  下期内容预告 如果本期购买的人不多,则以后不会合集出,只销售单一文档(即只单卖,一个文档只有一篇文章,单卖价格见下)  词语翻译 酒后驾驶与醉酒驾驶;Know all men by these presents  国外案例 从一个案例看法律翻译的不易 推荐指数:五星 单卖25元  英译范本 企业法人营业执照英译(上) 推荐指数:四星 单卖25元  职业之道 做好法律英语翻译的前提 推荐指数:三星 单卖20元  其他 如何选择高质量的法律英语翻译(公司)  更多法律英语、法律英语翻译类书籍,请到下列网址查看  参考资料:http://lawelites.ycool.com/archive.142526.html
同问。。。

6,涉及到合同法律文本的有哪位高手给翻译一下

请参照The loan Facility is granted on an uncommitted basis and subject to the review of the Agent (upon the instructions of all the Lenders at their absolute discretion) from time to time.贷款是授予的对未提交的基础和主体代理的审查(对所有银行的指示在其绝对酌情权)的时间。As such, notwithstanding any other terms applicable to the Loan Facility, the Loan Facility (or any part there of) shall be available until terminated by the Agent (upon the instructions of all the Lenders at their absolute discretion) either: (a) by immediate written notice to the Borrower by the Agent (upon the instructions of all the Lenders at their absolute discretion) at any time without cause, without having to give any reason and regardless of whether any default has occurred or whether any part of the Loan Facility has been utilised; or (b) as per the terms applicable to the Loan Facility因此,尽管适用于贷款的任何其他条款,贷款(或任何有)应提供到代理终止(在所有贷款人的指示在其绝对酌情权):(a)立即书面通知借款人的代理人(在全银行指示在其绝对酌情权)在任何时间,没有原因,没有给出任何理由,无论发生任何违约或是贷款的任何部分已使用;或(b)按照适用的贷款条款
贷款是授予的对未提交的基础和主体代理的审查(对所有银行的指示在其绝对酌情权)的时间。因此,尽管适用于贷款的任何其他条款,贷款(或其任何部分)将被供应到由代理终止(在所有贷款人液氦的指示在其绝对酌情权):(一)立即书面通知借款人的代理人(对所有银行的指示在其绝对酌情权)在任何时间,没有原因,没有给出任何理由,无论发生任何违约或是否该贷款的任何部分已使用;或(b)按照适用的贷款条款

7,法律合同翻译

去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:杰子文本青岛英语翻译公司【青岛英语翻译机构】解读合同翻译第一步—读懂合同文件 随着我国改革开放的进一步深化,世贸会组织的加入,经济领域的国际交往日趋频繁,经济合作更加密切,国际间的一切经济活动,如贸易、金融、投资、经济合作等都离不开互相制约的合同。合同文件的翻译已成为急待研究的课题。由于合同文件的翻译直接关系到合同双方的经济利益,因此译文必须精确、无误,这就需要充分理解原文的内在含义,译入语句构严谨、无漏,遣词准确、鲜明、专业词汇娴熟,使译文具有专业化、法律化的水准。 动手翻译前要读懂原文,这原本是任何译者都需要首先做到的,但在翻译合同时尤其要强调这一点,为什么?因为这是做好合同翻译的首要条件,合同语言不像文学语言那么有丰富的趣味性,看上隐了,不忍撒手,能让你读下去;也不像译散文那么“短、平、快”。有速战速决,优美而感人。看合同文件是件十分枯燥、乏味的事,句子又长、术语也多,理解上又颇费功夫,许多人往往看不到一半就撒手不管了,或者望而却步,不敢尝试,或者草草看过,按照自己的理解应付了事。因此,要读懂合同原文,对提高合同的翻译水平,如何强调都不过分。笔者认为要读懂原文需注意下面几个问题:一.★★★两个★
法律:Law合同:Contract没有合同法律这一个说法,应该是法律合同关系。合同法律关系指由合同法律规范调整的当事人在民事流转过程中形成的权利义务关系。合同法律关系同其他法律关系一样,由主体、客体和内容构成。主体:参加合同关系法律关系,依法享有权利,承担义务的当事人。包括自然人、法人和其他组织。客体:法律关系主体的权利和义务所指向的对象。在法律关系中,主体间的权利与义务之争总是围绕着一定的对象所展开的,没有一定的对象,也就没有权利义务之分,当然也就不会存在法律关系了。合同法律关系客体包括行为,物,财产,智力成果。合同法律关系的内容合同法律关系的内容,即是合同主要条款所规范的主体的权利和义务。
违反。如果在任何时间出预期违约的现象,供应商可以合理地不提供预期服务,然后双方将讨论1(一)个营业日(或更长的时间内,由双方协商),达成可能的纠正行动计划或方案,使得供应商实施补救。如果在讨论双方不能纠正行动或供货商不能寻求到补救措施,为弥补在供应商的补救期采取的行动,合同双方终止合同,obs有权恢复和供应商的以下业务:(a)到通知的日期不提供任何服务是允许的,但需重新支付由obs提供给供货商的所有款项;(b)支付obs的三分之一提供的所有费用和开支,才可以替代履行本协议,即所有的成本和费用有关的服务,包括用专业和有经验的人替代另一合格供应商,;(c)在任何其他权利受到侵害或补救措施的诉诸得不到法律或不公平的处理,可能遭受的所有损失有obs直接或间接地各类损失包括收入损失,利润损失和其他突发损失和损害。
你好,我是学法律的,也翻译过一些合同。如果你想在这个方面发展,至少先看一本合同法的教材,谁的都可以,另外你再找一些中英文对照的合同看看,合同的语言都是相通的,基本上看个十几个合同你就知道那些英文都对应的哪些中文意思了。希望可以帮到你:)
多看一些实践的英文版合同,试着自己翻译

文章TAG:法律文本与法律翻译法律  文本  法律翻译  
下一篇