本文目录一览

1,保密协议怎么用英文说阿

保密协议(NDA) non-disclosure agreement 保密协议 confidentiality agreement

保密协议怎么用英文说阿

2,英文保密协议求翻译

标题建议用 Non-Commitment, 不作承诺本协议或对其机密内容的披露并不构成任何一方有义务与对方签署协议或进行交易。
你和公司放弃任何抗辩不便论坛维护任何此类诉讼或程序让和放弃任何债券,担保,或其他安全可能需要费洛斯在任何此类行动。公司将对任何违反本协议的任何代表。在发生任何实际或威胁违反公司,费洛斯将有权要求任何有管辖权的法院禁止和限制违反或威胁违反本协议。

英文保密协议求翻译

3,保密协议英文怎么说

保密协议 [词典] [法] secrecy agreement; [例句]我们有保密协议。We have a confidentiality agreement

保密协议英文怎么说

4,保密协议的翻译

我同意并愿意遵守此保密及发明任务协议,我将对公司有关的机密信息、发明,及其他任何有可能为公司带来商业价值或作为其他用途的隐私性文件及物品做到不私用和保持其机密性。我不会参与任何未经公司授权的信息交易,这些将被视作是对公司利益的损害,无论相关信息是否被公司判定为机密信息。前几天没看到你追问不好意思,来补上了
10. 本协议受英格兰及威尔士法律管辖,并据英格兰及威尔士法律解释。11. 任何于此协议相关的或由此协议产生的争议,双方无法达成和解的,应根据仲裁条例,任命1至多名仲裁员后由国际仲裁法庭解决,且该裁决为终局的。除非另有说明,仲裁地点为英国伦敦,仲裁语言为英语。协议双方于前文所述日期由各自授权代表签署本文件,特此证明。

5,帮忙翻译保密协议

译文如下:这项协定将具有约束力,并符合其利益的各方,以及各自的继承人和允许的受让人。除前述,任何一方也可指派本协议或任何他们的权利和义务以下或委托的表现,给第三党没有事先书面同意,另一方当事人。除此处,没有在本协定的用意是赋予任何有利于向任何第三方或任何有权强制执行任何本协议期限。任何失败的一个党在此处执行其他党的严格的表现,本协议的任何条款会,并不构成放弃党的权利,随后执行这些条文,或任何其他提供本协议。
因此,接受方同意当己方违约或有意或威胁违反此协议的情况下,业主有权不放弃任何额外的权利或补救措施(包括金钱赔偿)以及其他依据法律在股权上或在章程上可行的补偿措施和初步的和永久的强制救济injunctive relief 太专业了 法律专用词 有多个意思 不晓得用哪个 法令救济;禁止性救济;强制救济自己斟酌哈

6,保密协议内容 求专业翻译

2.3接受方承诺在项目完成评估,或书面请求从披露方在任何时间,接受方应向披露方的保密信息的占有或控制在有形的形式(连同任何和所有副本的方法)(保存任何有关此类的在接受方的信息或是进行的计算机媒体,它可能(在可行范围内)破坏信息地,(如果要求)提供书面确认与披露方的证明它已经这样做了)。2.4披露或获得机密信息的,不得被视为或被解释为授予接收方任何许可证或权利,或与任何信息,或任何专利或专利申请或任何其他知识产权的披露方或在披露方可能现在或以后持有任何许可权。2.6接受方承诺将立即通知披露方知悉任何披露或使用任何机密信息或涉嫌泄露或使用任何机密信息,除按照本协议。
的信息交换在本协议期限内双方意愿交换商业和技术信息(图纸、测试结果、经验、样品等。)re-lating主体的导言中提到的“信息”)。保密任何一方均使用2.1从另一方获得的情报的唯一目的有意合作,应当保密,即不得dis-close它给第三方,直接或间接地以口头或者书面形式或任何其他方式,不得拆卸,decompile或翻译软件收到如下的任何其他类型的代码,并不得开启或拆卸收到本样本,除非以书面形式明确授权方等 。任何一方都可以使用2相同程度的服务,不同的应用相当保密信息事务都收到如下。保持con-fidential义务根据第2.1条不得或不再适用于信息,哪些证据已经配置 ——是公众所知的披露或通过任何错误行为的接收方,成为公众所知之后,或 ——已经知道之前disclosur接收方——在任何一方的提供方的要求——回归给提供方或破坏所有书面或其他立即记录信息(includ-ing拷贝,如果有)以及样品进行这样的聚会。接收方应以书面形式确认遭到破坏等。退货或销毁可能被要求在任何时间在本协议期限内,但不得迟于三(3)个月后使用。义务的副本交回或破坏信息许可 2.4个人资料,每一方都应遵守规定,并且采取隐私立法需要的技术和组织措施来保护这些数据,例如,但不仅限于,对未授权访问,未经授权或modifica-tion传承,特别是在这样的情况下的数据传输网络。

7,保密协议翻译

1,用途。在交换双方预计在讨论,谈判或双方的约定,或人士(定义见下文)各自的代表交易信息和材料,有关潜在的商业机会如下(“目的”)中所述。部分或全部信息和材料,可予以披露机密和/或专有的披露方(定义见下文),因此,双方当事人要保护和保存的机密和/或披露的信息等专有性和材料。在该条款中,“代表”的意思,集体,对每一方的控制子公司视情况而定和各自的管理人员,董事,员工,会员,财务顾问,贷款人,会计师,律师,代理人及控制各缔约方的每个人的,视情况而定,或他们控制或控股的子公司。其目的是更具体描述如下:2.Confidential信息。 “机密信息”是指每一方的信息,即使生效日期之前,如一方(“披露方”)向另一方与目的(“接受方”)披露,包括但不限到,记录,数据,事实,知识,技术诀窍,商业秘密,设备,配方,方法,流程和技术,涉及到披露方的业务,客户,供应商,员工,运营,技术,经营方式和产品,其中: (一)在书面,电子,照相,或其他有形的形式;(二)提供视觉上和口头或书面总结披露后三十(30日前)天,并标有“机密”,“所有权”, “私人”,或以任何其他方式表明其机密和/或专有性质;(三)接受方知道是作为被党视为机密的泄露;或(d)由收件人到所有相关情况,应当合理确定予以保密。3。终止。本协定应自生效日期起终止早期六(6)个月或者终止后,任何一方不得少于两(2)周前,以书面形式通知对方;提供的,但是,受益人的义务方面披露方的保密信息之前收到终止的生效日期应存活3年后,任何此类终止日期终止。
witnesseth: 鉴于:whereas, the company and hhc are discussing potential business arrangement, transaction or relationship (the “project”); 公司和 hhc 正在磋商业务约定、交易或关系(下称为“项目”);whereas, this agreement sets forth the terms and conditions pursuant to which, as part of furhering such project, the parties will disclose information of a proprietary and confidential nature to each other; and 针对该项目拟订本协议中的各条款与规定,以此推进该项目;协议双方需向对方披露私有信息和机密属性;并且whereas, as a condition to such disclosures, each party agrees to receive information (as hereinafter defined) that has been or may be disclosed by or on behalf of the other party, whether in written, oral, electronic, tangible or other form , regardless of means of transmission.协议双方均同意从另一方或另一方代表人处接收已经披露的或可能即将披露的以书面、口头、电子、有形的或其他任何形式传播的“信息”(见下文规定),以此作为上述披露之条件。

文章TAG:保密协议翻译保密  保密协议  协议  
下一篇