本文目录一览

1,合同条款英译中请帮忙翻译谢谢各位

卖方保证货品和服务符合附录1中的技术指标,此担保将在本合同附录1中阐明。如果安装、操作和运行条件和维护程序符合卖方的安装指南、启动和操作手册,所有货品将保证18个月试运转无故障。在任何情况下,卖方的担保责任都从买方最后承运起满18个月时终止。
没有实际意义,就是让供应商要符合美国法律规定~产品也要符合规定~

合同条款英译中请帮忙翻译谢谢各位

2,急关于工程项目的英文翻译

供方保证所供设备无设计缺陷,尺寸和容量正确,材料适合并能使人满意地满足规定的条件。如果的运行的第一年之前或期间发现有设计、材料和/或工艺缺陷,但不晚于从供方工厂发货后18个月,供方同意尽一切必要的可能免费(进行)期望的改造、修理和更换有缺陷的设备,并承担从用户的工厂发出和运回所发生的运输费用。不允许未经供方同意和批准的其他方(第三方)所做的改造和修理。如果功能缺陷和故障不能被改正,供方同意退款,但不附有其他可能伴随的责任。 卖方必须指明那个设备需要得到当局的批准和检查,所有需要当局批准和检查的项目必须提供恰当的批准和检查证书。

急关于工程项目的英文翻译

3,英文法律条款翻译

如果在本协议期限内实际汇率基本利率背离了超过15%的价格就应当调整如下:1。在这样的情形的平均值外币原产于一个特定的2、在这样的情形的平均值外币原产于一个特定的为了更好的理解这个条款:(二)“实...(二)“实际利率”是指平均速率关闭中点美元外币原产于一个特定的1。为了更好的理解这个条款、伦敦发票的日期,发票、在这样的情形的平均值外币原产于一个特定的2,那价格适用发票等里程碑应增加价值的差别外币原产于一个特定的“基本率”意味着普通关闭的中点率美元外币原产于一个特定的{公司名}发表在《金融时报》和接管一个30天的日历期间是一个里程碑式的事件之前

英文法律条款翻译

4,条款 翻译

乙方应在每月的工作完成前提交他们的发票in that particular month based on the approved timesheets or在这个月根据批准的时间表或measurement sheets approved by the First Party.测量表经甲方。
的  乙方应当提交的发票每个月月底完成工作  这个月基于工时表或批准  计量表经甲方批准。
你好,可翻译为:乙方/第二方应在每个月底递交关于工作进度的发票、已经过甲方在特别月份许可过的工时单或测量表。满意速速采纳,谢谢合作!
所有这些六平等不可分割的第103部分或股份和在所有的作品或包裹的地面在土地注册处注册作为其余部分c节的内地段no.853和,以及在messuages搭建和建筑物就此现在被称为nos.40 , 41及42条通告,通路连同唯一的和排他的权利和特权举行occrupy使用和享受的一切二楼(包括平屋面)的说,第41号通告,通路(也称为单位有“ b ”就在二楼(包括平屋面)

5,项目用英语怎么写

item:1.项; 条款; 项目2.(新闻等的)一条, 一则; (戏剧的)节目3.产品; 展品例如:an export item出口项目local items地方新闻project:1.计划;设计例如:an impossible project 不可能实施的计划a project to build a new road 建一条新路的规划 It is an elaborate project that answers many purposes.这是一项适用于多方面需要的精心完成的设计。2.项(目),细项例如:In system development, an undertaking with prescribed objectives, magnitude, and duration.在系统开发过程中,一种具有规定目标、规模和期限的任务。
project
Project 项目Project Manager项目经理,不知你要的是不是这个?其它的还有:item,items,aricle,sports event
item或project或term 或event~~~~
project
project itemarticle取决于是什么类型的项目

6,条款中的翻译 跪谢

5.1 double its imports comprehensive tax rates for imports of 1% of total (1%), which includes links from imports occurring, Shenzhen import declaration fee, a single fee, the customs clearance fees, Shenzhen 关 (Urban) declaration on single delivery fees; USD200K-300K month in the amount of imports, Acting fees for the import tax in the amount of imports 0.8%; month USD300K-400K import agency fees in the amount of imports for tax 0.7%; month for 400K and above the amount of imports in 0.6%; single USD300K above agency fees for tax 0.7%; tentatively scheduled for 1 U.S. dollar against the RMB exchange rate : 8.04 (when greater volatility in the exchange rate, the two sides do negotiate on the basis of the actual situation). Single integrated import costs less than 1,000 yuan, to the Party of the First Part B payment comprehensive cost does not include the cost of withdrawals, freight yard charges, importers mouth inspection fees.

7,求 采购条款条件翻译英译中个人不是做采购的所以有些专业词汇

The payment of the contract price will be made in the currency as set out in the Purchase Order in accordance with the payment condition. The payment shall not be deemed as release of the Vendor from its responsibilities of the Contract. 根据付款条件,合同的价格将按定货单所指定的货币支付。卖方在合同中的责任将不会因货款已支付而被免除。For security of the Vendors guarantee referred to in Article 8 hereof, the Vendor shall establish, at its own expenses, a Performance Bond in a form of letter of bank guarantee acceptable to the Purchaser not later than thirty (30) days after formal contract. This Performance Bond shall be for ten percent (10%) of the contract amount and valid until the expiry date of the guarantee liability of the Vendor under Article 8 hereof. 为了确保卖方履行本合同第8条款所述的保证,在本合同正式签署后30天之内,卖方将自费提供一份买方认可的银行保函作为履约保证。本履约保证的金额为合同价款的10%,其有效期将根据合同第8款规定的卖方责任保证期限为准。4. TIME AND CONDITIONS OF DELIVERY 四、交货时间与条件The Vendor agrees to start its performance under this Contract promptly after receipt of the Letter of Intent/or the Purchase Order whichever issued earlier and execute all phases of the same with promptness and diligence and the Vendor shall guarantee that the Goods are delivered not later than the time of shipment set out in the Purchase order on the conditions mentioned in the Purchase Order. If the Goods or the part thereof are delivered later than the delivery time specified in the Purchase Order, the Vendor shall pay to the Purchaser the liquidated damages of the delay as set forth in Article 14 hereof.卖方同意一旦接到买方的意向书/定货单,以先发生时间为准,卖方将即刻履行合同,快速及勤奋地执行所有各阶段的义务,卖方并且保证将根据定货单条件所指定的装运日期之前交送货物。如果卖方将货物或其中一部分货物的交付时间超过了定货单所规定的交货日期,卖方将根据本合同第14款向买方支付延误违约赔偿金。【英语牛人团】
如以按照付款条件的采购订单中的货币将支付合同价格。支付不须为释放其责任合同的供应商。为供应商提供的保证安全提本协议,第八条供应商应设立,在自己的开支,在窗体中的履约保证金银行信的保证,可接受不迟于三十 (30) 天后购买正式的合同。4.时间和交货条件供应商同意开始履行本合同意向书在收到后及时 / 或购买订单为准较早时发出和执行的相同的所有阶段与敏捷的反应和勤奋与供应商应当保证货物运不迟于货物采购订单采购订单所述的条件中列出的时间。如果货物或其部分传递迟于指定采购订单中的交货时间,供应商须缴付买方延迟的违约金集提出在第 14 条本合同。
如以按照付款条件的采购订单中的货币将支付合同价格。支付不须为释放其责任合同的供应商。为供应商提供的保证安全提本协议,第八条供应商应设立,在自己的开支,在窗体中的履约保证金银行信的保证,可接受不迟于三十 (30) 天后购买正式的合同。此履约保证金须为 10 % (10%) 的合同金额和有效担保责任的供应商根据第 8 条的届满日期之前本合同。4.时间和交货条件供应商同意开始履行本合同意向书在收到后及时 / 或购买订单为准较早时发出和执行的相同的所有阶段与敏捷的反应和勤奋与供应商应当保证货物运不迟于货物采购订单采购订单所述的条件中列出的时间。如果货物或其部分传递迟于指定采购订单中的交货时间,供应商须缴付买方延迟的违约金集提出在第 14 条本合同。
子条款 207.1---收购方案(于2010年10月1日修订)207.102政策(a)(1)见212.102 关于书面决议的要求,通过适用far规定中第二十部分的手续,商业条款的定义已经得到满足。207.103 代理机构-主要责任(d)(i)准备书面收购方案,用于---(a)当收购方案的所有合同的总额预计达到1000万(包括以上)美金时,准备基于发展为目的的收购(见far 35.001条中的定义)(b) 当收购方案的所有合同的总额在所有合同年内预计达到5000万(包括以上)或一个财政年内超过2500万美金时,准备相关生产或服务的收购,同时(c) 任何由部门或代理机构认为可行的收购(ii) 针对最后一次收购或一次性的收购,不需要针对收购准备书面方案。这里的“最后一次收购”以及“一次性收购”指的是一个合同,该合同涵盖了所有现在已知的以及将来可能的要求。该例外情况不适用于合同期限为多年的合同,或者有期权或几个阶段的合同。(e) 准备书面收购程序的前提是,收购方案必须满足本章中第(d)(i)部分(a)和(b)的要求。其他的收购方案可以写在收购程序中,或独立的合同中。(g) 该项目经理或其他项目负责人对收购方案全权负责。(h) 对于常规武器的采购(请见dodd 5160.65中的定义),常规武器唯一的采购经理将会审查收购方案,以决定是否该方案能够符合10 u.s.c. 2304(c)(3)以及公共法105-261中806部分的规定,保留国家科技和工业基础能力。部门或代理机构---(i)应该把收购方案提交到如下地址:pgi 207.103(h);同时;(ii)只有在采购经理提供书面的采购方案的同意书后才能进行采购活动。如果没有提供同意书,武器采购经理将会与武器办公室的执行官讨论,以解决常规武器的问题。207.104常规程序在制定收购方案时,代理机构官员应该考虑到按照201.170的要求,进行安排以及进行同业调查的要求。207.105 书面收购方案的内容除了far 7.105的要求外,计划制定方应该遵守pgi207.105条款中的手续。供参考

文章TAG:项目条款英文翻译项目  条款  英文  
下一篇