英文合同条款,关于英语合同中条款一词的表达方式及用法
来源:整理 编辑:律生活 2023-02-20 20:52:33
本文目录一览
1,关于英语合同中条款一词的表达方式及用法
2,英文合同条款 求合适的中文翻译机器翻译请留步
厂商有权免费从allencum brances 处提供产品给XXX,同时XXX享有不受干扰享用权! 不受干扰享用权:买卖达成后,货品便归买方全权所有使用,不受卖方任何理由的约束限制,卖方无权干涉买方的使用!Co-Packer(联合-帕克)有权不受 allencumbrances 限制给###供货, ###对产品拥有默认的所有权allencumbrances 这个单词是不是有误啊? free from 是不受什么限制两党都没有获得代已经有权免费提供产品从allencumbrances XXX,XXX有权享受宁静的产品的所有权再看看别人怎么说的。
3,英文合同条款翻译
译:信用证付款期限/在此信用证项下的付款时间为自起运地发货日后60天付款,且,所有正本单据需在发货后7天内到达买方指定银行。Comment:那个不是除外的意思,而是必须的意思。也就是说,如果7天内收不到正本单据,就不会付款了。如果60天账期你们可以接受,那么主要问题就在正本单据要在7天内到达指定银行,时间太仓促,必须得改。18. 与本协议无关的任何人士都可实施的合同法(关于第三方权利),对本协议是不会产生任何权利。19. 除了不影响普通法和衡平法所赋予的权利与补偿之外,本协议保证人的权利与补偿是可累积的。另外,保证人在执行本协议所授予的任何一项权利或补偿时,这并不妨碍或阻止他执行本协议里的其他权利或补偿,或现有的普通法或衡平法所赋予的任何权利。
4,这句英文合同条款要表达什么意思
翻译:为避免产生疑问,,终止此协议将不会终止许可证的条款下所授予的2和4本条款将在终止本协议。为免生疑问,终止合同并不会终止条款2和4下的许可协议。也就是说,合同终止后,条款2和4下的许可协议继续有效。the undersigned sellers and buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:根据以下制定条款,签字的卖方与买方已同意达成以下交易。close: to complete the final details or negotiations on:完成最后的细节或讨论、达成、如:close a deal - 达成交易您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮。为了避免引起争议,合同的终止不会解除所授予额外条款2和4下的营业执照的权限。这些条款应该在合同终止后仍然生效。为免生疑问,本协议终止不会终止在第2和第4,本应继续给予在本协议终止的牌照。
5,英译中 合同条款
对方(个人,团体,中介或其他任何有代表性的发言人)因疏忽、诈骗、隐瞒而使他方(团体,个人,财产,人格,商业,信誉),遭受任何损失(包括增加负债、成本、支出或者遭受到任何破坏),对方都应当赔偿并将损失将少到最小。 这是公司法里的内容,你的句子很长很乱,不太容易直接翻译,我的翻译不是根据你的句子结构来翻译的,不过就这个意思。你补充的那句话是:任何一方不得以如下理由不履行以上义务:无义务,无担保,无说明,无利益。不是直接翻译的,是根据我的理解来翻译的哦合同双方均应当对由于自己过错造成损失(包括但不限于身体,财产,个人,商业,人身和名誉上的伤害)而导致的另一方的债务,损失,成本,费用或伤害进行赔偿。无论此过错方是由于任何实际情况限制,疏忽,缺席,或其他目标而造成损失,均应当对损失承受方或对受损失的财产其法定代理人或职员或继承人担负责任。 合同双方均不能依据此中未涉及到的担保,陈述或其他诱因来行使其中条款。 时间匆忙....不太细卖方保证货品和服务符合附录1中的技术指标,此担保将在本合同附录1中阐明。如果安装、操作和运行条件和维护程序符合卖方的安装指南、启动和操作手册,所有货品将保证18个月试运转无故障。在任何情况下,卖方的担保责任都从买方最后承运起满18个月时终止。每一方应赔偿和拯救其他免受其他任何责任,损失,成本,费用,或造成的损害的其他原因的任何伤害(是否身体,财产,个人或商业性质或声誉和)持续的任何人,或对任何人或财产的理由的任何行为,疏忽,默认情况下,或出差,或任何其代理人,雇员,或其他代表。任何一方是依靠任何保证,陈述或诱惑不所载。
6,英文合同翻译这里有份英文合同条款请高手帮忙翻一下只有
1. 买方须于寄送前30天开出本批交易的信用证并交达售方,否则,售方有权:不经通知取消本确认书,或只承认买方未履行的合同全部或部分有效,或对由此遭受的损失提出索赔。2. 凡属品质异议须于货到目的口岸之日起130天内提出。凡属于数量异议须于货到目的口岸之日起150天内提出。3. 凡以CIF条件成交的业务,保额为发票价的110%,投保本售货确认书中所开列的一切险,买方如要求增加保额或保险范围应以装船前经售方同意,因此而增加的保险费由买方承担。4. 因自然灾害,战争或其他人力不可抗拒原因,以致不能交货或延迟交货,售方概不负责。而售方须尽快通知买方,在15天内以航空挂号形式向买方提供由中国国际贸易促进委员会发出的事故证明书。5. 所有关于此项售货确认书的争论,均可通过谈判来解决。如果谈判无法达成协议,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁须在上海进行。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。6. 买方如无异议,应在销售确认书的副本上签字并返还,如有异议,应在接到销售确认书的3个工作日内提出。否则示为买方同意该销售确认书内的条款及条件。7. 特殊条件(如有矛盾,按此处理。)买方应1.tht盖的信用lettet到达卖方在装船前30天,failing.which卖方有权;不经通知取消本确认书,或作为还有效的全部或部分本合同未买方的chaim,或对因此遭受的损失这样。如有差异叙述质量/数量、索赔应买方提出130days在货物抵达目的港,;数量diserepaney chaim应买方提出150天内货物抵达目的口岸。3.for成本加运费保险费到上达成的交易,这是完全可以理解的基础上,保险金额110% theinvoice阀门的和危险的销售specifiled Confimation.if额外金额insuaance范围,买方必须要求卖方同意,而增加的装运前permium是bege由买方承担。4。卖方不得持有承担不发货或者推迟势交货,entive批或部分货物的原因,且自然灾害、战争或其他的原因,受不可抗力事件影响的福德但卖方应尽快通知买方,买方提交可能在15天内以航空挂号信件向发行cerefiecate由中国国际贸易促进委员会出具的证明eventis。5。代表所有性能引起的或与本合同有关的,应由双方协商解决国际经济和贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则。仲裁地点在上海——他仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。6。买方reguested唱歌,又退回一份本合同收据后立即相同的反对,如果有的话,应该对买方提出的3个工作天内,否则认为买方已同意接受的条款和条件,这份合同。7。特殊条件(这些人要战胜所有印刷条款如有冲突)。1.买方应守信用在到达卖方在装船前30天,failing.which卖方有权;不经通知取消本确认书,或作为还有效的全部或部分本合同未买方的chaim,或对因此遭受的损失这样。如有差异叙述质量/数量、索赔应买方提出130天在货物抵达目的港,;数量diserepaney chaim应买方提出150天内货物抵达目的口岸。3.for成本加运费保险费到上达成的交易,这是完全可以理解的基础上,保险金额110% theinvoice阀门的和危险的销售specifiled Confimation.if额外金额insuaance范围,买方必须要求卖方同意,而增加的装运前permium是bege由买方承担。4。卖方不得持有承担不发货或者推迟势交货,entive批或部分货物的原因,且自然灾害、战争或其他的原因,受不可抗力事件影响的福德但卖方应尽快通知买方,买方提交可能在15天内以航空挂号信件向发行cerefiecate由中国国际贸易促进委员会出具的证明eventis。5。代表所有性能引起的或与本合同有关的,应由双方协商解决国际经济和贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则。仲裁地点在上海——他仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。6。买方reguested唱歌,又退回一份本合同收据后立即相同的反对,如果有的话,应该对买方提出的3个工作天内,否则认为买方已同意接受的条款和条件,这份合同。7。特殊条件(这些人要战胜所有印刷条款如有冲突)。
7,求英文合同范本如销售合同代理合同等等如果能够全一点就好了
http://www.fanben.cn/page/ywfb.asp百万范本网英文范本有你想要的//www.fanben.fanben://www.cn/page/ywfb.asp" target="_blank">http.cn/page/ywfb 提问者评价 谢谢 评论 |中英文合同(CONTRACT)范文合 同 CONTRACT 日期: 合同号码: Date: Contract No.: 买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数 量: Quantity: (3) 单 价: Unit price: (4) 总 值: Total Value: (5) 包 装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保 险: insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起 运 港: Port of Lading: (11) 目 的 港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方 责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不 能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以 空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽 快发货。 Force Majeure : The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods. (14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提 交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约 束,仲裁费用由败诉方承担。 Arbitration : All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties. 买方: 卖方: --------------------- --------------------- (授权签字) (授权签字)
文章TAG:
英文合同条款英文 合同 合同条款