1,你好想求教一下合同中 Witnesseth翻成中文是什么网上有很多版

支持一下感觉挺不错的
嗯,对于合同我不是太专业,你可以问问学法律的同学。然后分类改成法律,而不是英语。呵呵

你好想求教一下合同中 Witnesseth翻成中文是什么网上有很多版

2,FTlsland的中文网站是什么 急用急用

http://fticn.ifensi.com/index.php http://fti1st.ifensi.com/index.php 去看看吧!这是他们的中文网站

FTlsland的中文网站是什么 急用急用

3,survival 在法律合同是什么意思

您好,Survival,做名词,是幸存,生存; 幸存者; 遗物; 遗风的意思,可以引申为有效的意思。翻译成中文的意思——有效。该词指下文所述条款在合同期届满后仍然有效,一般包括保密条款等。英文合同中的Survival条款,译为“存续条款”,是指合同整体无效或者终止后,合同中有关争议的解决等条款仍然有效。如能给出详细信息,则可作出更为周详的回答。

survival 在法律合同是什么意思

4,法律合同翻译需要注意些什么呢

法律合同翻译一定要保证准确性,避免使用容易混淆的词语,还要了解法律方面的知识和翻 译技巧,所以最好请正规的翻译来翻译,不然可能会引起不必要的纠纷哦,北京金笔佳文翻译在法律合同翻译领域专业,有兴趣可以去了解一下。
你好,我是学法律的,也翻译过一些合同。如果你想在这个方面发展,至少先看一本合同法的教材,谁的都可以,另外你再找一些中英文对照的合同看看,合同的语言都是相通的,基本上看个十几个合同你就知道那些英文都对应的哪些中文意思了。希望可以帮到你:)

5,CLAMP的中文官方网站是什么

CLAMP官方网站: http://www.clamp-net.com/index2.html CLAMP中文动漫论坛: http://www.tsubasa2005.com/bbs/index.php CLAMP漫画世界论坛: http://www.clampworld.com/?action-bbs.html
..貌似没有阿鲁~~不过日本官方为 http://www.clamp-net.com/html/index.html 可以用GOOGLE的网页翻译帮助你翻译恩

6,什么是新媒体采编与中英文网站管理

1,新媒体采编:区别于传统纸质、影视、网络媒体的,带有专业性如新闻与法制结合性媒体,写作与编辑;2,中英文网站管理:就是网管,网络管理员。付资料:第五章 网站管理第十一条 任何人未经批准,不得随意发布信息或更改网站页面版式及内容。第十二条 网站密码由公司网站管理员负责控制,不准向任何部门或个人泄漏。第十三条 网站管理员发现公司网站被病毒、黑客袭击或发现网站运行不正常,应及时向网络工程部报告,由网络工程部处理。 第十四条 任何人不得在公司网站上发布违反国家法律、法规、有损国家利益、公司形象以及不道德的言论。第十五条 任何人不得利用公司网站传播反动、淫秽、不道德以及其他违反国家法律、社会公德的信息。第十六条 任何人不得利用公司网站发布虚假信息或违反公司规定、影响公司形象、泄露公司机密的信息。第十七条 网站管理员一经发现有上述14—16条所示内容的信息,必须立即予以删除,并追究当事者的行政或法律责任。 第十八条 网站管理员应按本规定及时对公司网站进行管理、维护与更新。
就是网站编辑,但是要求比较高

7,法律合同翻译

法律:Law合同:Contract没有合同法律这一个说法,应该是法律合同关系。合同法律关系指由合同法律规范调整的当事人在民事流转过程中形成的权利义务关系。合同法律关系同其他法律关系一样,由主体、客体和内容构成。主体:参加合同关系法律关系,依法享有权利,承担义务的当事人。包括自然人、法人和其他组织。客体:法律关系主体的权利和义务所指向的对象。在法律关系中,主体间的权利与义务之争总是围绕着一定的对象所展开的,没有一定的对象,也就没有权利义务之分,当然也就不会存在法律关系了。合同法律关系客体包括行为,物,财产,智力成果。合同法律关系的内容合同法律关系的内容,即是合同主要条款所规范的主体的权利和义务。
多看一些实践的英文版合同,试着自己翻译
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:杰子文本青岛英语翻译公司【青岛英语翻译机构】解读合同翻译第一步—读懂合同文件 随着我国改革开放的进一步深化,世贸会组织的加入,经济领域的国际交往日趋频繁,经济合作更加密切,国际间的一切经济活动,如贸易、金融、投资、经济合作等都离不开互相制约的合同。合同文件的翻译已成为急待研究的课题。由于合同文件的翻译直接关系到合同双方的经济利益,因此译文必须精确、无误,这就需要充分理解原文的内在含义,译入语句构严谨、无漏,遣词准确、鲜明、专业词汇娴熟,使译文具有专业化、法律化的水准。 动手翻译前要读懂原文,这原本是任何译者都需要首先做到的,但在翻译合同时尤其要强调这一点,为什么?因为这是做好合同翻译的首要条件,合同语言不像文学语言那么有丰富的趣味性,看上隐了,不忍撒手,能让你读下去;也不像译散文那么“短、平、快”。有速战速决,优美而感人。看合同文件是件十分枯燥、乏味的事,句子又长、术语也多,理解上又颇费功夫,许多人往往看不到一半就撒手不管了,或者望而却步,不敢尝试,或者草草看过,按照自己的理解应付了事。因此,要读懂合同原文,对提高合同的翻译水平,如何强调都不过分。笔者认为要读懂原文需注意下面几个问题:一.★★★两个★
违反。如果在任何时间出预期违约的现象,供应商可以合理地不提供预期服务,然后双方将讨论1(一)个营业日(或更长的时间内,由双方协商),达成可能的纠正行动计划或方案,使得供应商实施补救。如果在讨论双方不能纠正行动或供货商不能寻求到补救措施,为弥补在供应商的补救期采取的行动,合同双方终止合同,obs有权恢复和供应商的以下业务:(a)到通知的日期不提供任何服务是允许的,但需重新支付由obs提供给供货商的所有款项;(b)支付obs的三分之一提供的所有费用和开支,才可以替代履行本协议,即所有的成本和费用有关的服务,包括用专业和有经验的人替代另一合格供应商,;(c)在任何其他权利受到侵害或补救措施的诉诸得不到法律或不公平的处理,可能遭受的所有损失有obs直接或间接地各类损失包括收入损失,利润损失和其他突发损失和损害。
你好,我是学法律的,也翻译过一些合同。如果你想在这个方面发展,至少先看一本合同法的教材,谁的都可以,另外你再找一些中英文对照的合同看看,合同的语言都是相通的,基本上看个十几个合同你就知道那些英文都对应的哪些中文意思了。希望可以帮到你:)

文章TAG:法律合同中英文网站是什么法律  合同  中英  
下一篇