本文目录一览

1,翻译一份合同的费用是多少翻译一份合同的费用是多少

翻译行业都是按字数计算费用的哦,如果是英语,一般正规的机构收费在180元/千字左右,自由译员的话再120元/千字左右。可以看看杭州中译翻译有限公司的收费标准做参考。
那要看字数了,每千字中文好像一百多,具体你可以再问问,我去那翻译过驾照,好像才几十元

翻译一份合同的费用是多少翻译一份合同的费用是多少

2,翻译一份合同多少钱

若合同很重要,最好能够找专业人员翻译。可以在培训学校找老师翻译。中文-英语在苏州大约¥50就够了,小语种会略贵些。
你好翻译是按字体多少来定价的亲,一般一千字是150,合同大概有几页字的吧,大概3000-5000之间吧,希望可以帮到你。求采纳
3000元

翻译一份合同多少钱

3,合同翻译多少钱

合同翻译是根据合同的难易程度来决定翻译单价,尚语翻译将等级划分为阅读级、商务级、高级商务级、专业级、出版级等翻译质量从低到高,来进行收费的,英文合同翻译我们一般推荐商务级(150-200)元/千字,还有商务级(200-240)元/千字,实际合同翻译价格需要根据翻译合同的难易程度和具体要求来报价的。
你好翻译是按字体多少来定价的亲,一般一千字是150,合同大概有几页字的吧,大概3000-5000之间吧,希望可以帮到你。求采纳

合同翻译多少钱

4,合同之类的翻译需要多少钱一份的呀

你好这个看你这份和合同有多少内容的了,一千字起/120到140吧,试试精诚翻译公司啊,可以先翻译在付款的,希望可以帮到你。
双方签署协议后,在三个银行工作日之内,出租方应向承租方提供一份由发放银行背书,并且要经过公证处签字蜡封的公司退款追索权承诺书,保证在签订合同后向承租方退回所涉及的传达费与管理费,包括通过swift代码mt799 的预先通知书 或 通过mt760 的银行保函/备用信用证的传达费用;以及一旦出租方违约,将根据经过公证处签字蜡封的公司退款追索权承诺书,向承租方保证退回涉及传达/管理的全部开销,另加上银行保函/备用信用证总面值的1% 违约罚款。

5,合同翻译收费标准是怎样

我认为是违法的。根据规定:1、施工单项合同估算价在200万元人民币以上的; 2、重要设备、材料等货物的采购,单项合同估算价在100万元人民币以上的; 3、勘察、设计、监理等服务的采购,单项合同估算价在50万元人民币以上的; 4、 单项合同估算价低于第(一)、(二)、(三)项规定的标准,但项目总投资额在3000万元人民币以上的。 再看《公路工程勘察设计招标投标管理办法》第二条规定:公路建设项目的勘察、设计单项合同估算价在50万元人民币以上,或者建设项目总投资额在3000万元人民币以上的,必须进行勘察设计招标。因此,单纯的下浮招标价是不行的。
据我了解这个价格挺合理的,市场价可能是100元左右,你也可以上网多了解了解看看,可以搜索下“英文翻译收费标准”,比较比较,希望对你有用

6,上海合同翻译公司多少钱

影响合同翻译价格的因素主要有以下几个方面:1、合同翻译的内容量。大部分的翻译公司文档翻译都都是按照字数来进行报价或收费的,所以合同翻译翻译的内容量的多少直接关系着最终翻译报价,倘若有翻译公司在对于所承接的所翻译合同没有按照字数进行报价,则有可能出现不确定因素,选择的时候需要谨慎。2、合同翻译目标语种,目标语种不同其合同翻译收费标准则也不一样。在相同情况下,一些小语种翻译报价要比同类型的英语翻译价格要高。其主要原因是精通小语种翻译的专业人员相对很少。3、合同翻译人员水平。合同翻译的译员大部分都是从事法律相关专业翻译人员,翻译服务所产生的费用相较于普通译员会高。合同翻译收费标准及其价格与以上述三点因素息息相关。因此对于合同翻译服务来说,必须要依据此类细节来判断翻译公司报价是不是合理。就中英互译而言,每千中文的价格为160-260元。
你要翻译合同么,找力友上海翻译公司吧。英文精准,报价合理,加盖翻译公章具法律效应。

7,律师给客户翻译英文合同如何收费

国内和国外的翻译计费方式都差不多,国内主要按照中文字符数来计算翻译报价,国外是以单词来计算。唯一的不同是国内是以字符数不计空格来计算,如下图所示。当然,同样一份文件,国外翻译公司的报价比国内翻译公司要贵不少,大概在3-5倍。目前,国内翻译公司针对原文是中文的文件翻译报价,专业度一般的文件大多在160—240元/千字 人民币的区间;难度较大或要求比较高的就因文而异,有的稿件能达到500元以上千字。如果原稿是英文,我们还是换算成中文来说,一般字数比例确定为1:1.7,也就是说一个单词对应的中文字数就是1.7个。举个例子:客户有一篇英文单词数为 10000字数的,假定报价是160元千字/中文字符不计空格,那么整篇文章翻译下来价格就是 10*160*1.7=2720元。 其实,翻译报价是因语言而异,因文件而异,因难度而异,这几个因素综合起来,就让很多客户感觉丈二的和尚,摸不着头脑了。全球常用语种170多种,国际交流又频繁,所以从常见的英语、法语、日语、韩语到匈牙利语、波兰语、梵文都有可能遇到,但稀有的语种会的人少,所以价格就贵。文件有的只是翻译出来看看大概说了什么,有的可能是上亿的法律合同,重要性不一样,要求译员的专业素质也不一样,价格自然就不一样。难度就更不用说了,比如说哪份药品说明书给你,大多数没有医药学背景的人连中文都看不懂,怎么去翻? 我只是简单用我们常见的英文来阐释翻译收费标准,这也是大多数公司最普遍的翻译需求。如果真要把全球语言的翻译报价都说明白,那肯定是一个大工程。所以阿拉丁翻译公司也一直坚持在语言服务行业有所为,有所不为。
你好! air-inflated saving bag空气充气式救生包-救生气囊 如有疑问,请追问。

文章TAG:法律合同翻译收费30万法律  合同  合同翻译  
下一篇