本文目录一览

1,张的英文是什么

就是拼音

张的英文是什么

2,张姓的英文是什么

普通的是Zhang 广东话是Cheung
Cheung是广东话英译, Zhang是普通话

张姓的英文是什么

3,张的英文是什么

还是 Zhang 。。
楼上的是误导 应该是CHANG 因为 我们老师是海龟 他姓张 所以 绝对是CHANG 中文ZH开头的因为都是CH 例如周就是CHOU

张的英文是什么

4,张用英文怎么说

你指的是量词那个张吗?那是a piece of
cheung
open v.a piece of
piece

5,英语翻译张

是Chang 保证正确哦 请采纳~
Chang
是zhang不一定要小心哦?
Zhang和Chang都行吧.. 港台明星都译Cheung
Zhang
Zhang

6,张 这个字用英文翻译过来怎么写 有没有简写

张Zhang 隆 Long英文名 Long Zhang
字可以写成cheung。如果直接写成拼音的话也可以,不过这个是香港式英语,隆字应该可以写成lung
物价调整委员会(price adjustment board);《专利文摘书目》(patent abstracts bibliography);(美)石油管理委员会(petroleum administration board)
Zhang Long 就可以。
chang lung

7,张这个字用纯正的英文咋翻译

“张”这个字用纯正的英文可翻译为-Cheung/Chang怎么翻译英文文献:1. 英语翻译首先要注意英语基本句型与汉语表达方面的异同: 主干结构: 主谓宾(相同)。修饰成份有异:修饰名词时,英语中单个词都放在名词前,而短语,从句,不定式放到名词后;而译成汉语时都要放到名词前面来。2. 修饰动词时,英语中一般多数放在动词后面,加强语气时可放到句首,一些频度副词放在动词前;而译成汉语全部放到动词前面来。修饰形容词和副词时英汉相同。3. 其次注意英语的一些习惯用法: 英汉文化不同,习惯也不一样,翻译时要特别注意。4. 另外,因文化不同,两种语言中很难找到一一对应的词。因此翻译时切忌死扣词汇,在不同的语境中一个词可能译出不同的意思来,一定要灵活。5. 还有,有的词在翻译中不必译出,也不会影响理解,翻译要侧重主体意义,不要字对字来翻。总之,很多技巧要在长期的翻译中去总结。
中文姓氏张英文翻译可为-Cheung/Chang
chang
exaggerate open set out sheet spread
"Chang"
zhang

文章TAG:张的英文翻译张的  英文  英文翻译  
下一篇