本文目录一览

1,怎么才能把日语转换成中文

只有改变字幕的工具,没有改变语言的工具。 只有专业人员把这个翻译后,然后加载字幕,你没看那些动画片上 像什么猪猪字幕组这些 都是把字幕翻译后加载的,而没法直接把电影的语言改变!!!
这个可能是专业问题!看看有没有相应的配件!
这个不可能的,楼主不要想了
安装时候有 你卸了重装 仔细点看就在安装开始让你选语言

怎么才能把日语转换成中文

2,日语怎样翻译成中文

翻译软件有 也有在线翻译的网站但是目前整句翻译的软件翻译的都很生硬不准确 它是按照一个词一个词的意思翻译后堆积成句的 所以翻译后看着很死板生硬 而且不准确
一時停止中のアカウントです暂时停止使用的账户お客様のアカウントは、弊社のサービス利用約款に基づきご利用が制限されています您的账户根据我公司的服务使用条款被限制使用お心当たりが無い場合は公式サイトよりお問い合わせ下さい如果您没有印象的话请到官方网站询问
有是肯定有,但再怎么说还是不如人翻译的好,你发到这里自然会有人给你翻译的.
金山快译 2004就可以啦 之后的没用过应该没都什么问题 很小的 去下吧

日语怎样翻译成中文

3,日语是怎样翻译成中文的

日本是先有了语言才从中国借鉴了文字,他们爱把他们的语言用什麽字表示是他们自己的事,罗马拼音其实是有点牵强的附会他们的发音,你就算学粤语,上海话等也会发现这个问题。
他们给26个英文字母用日语注音的哈 比如说 R 他们就念作 アール alu
比如:ありがとうございますa ri ga tou go za i ma su这里稍有点不一样的是tou 和 i , 我们应该读成doo 和 yi。 而不是 头 和 哎。
翻译软件有 也有在线翻译的网站 但是目前整句翻译的软件翻译的都很生硬不准确 它是按照一个词一个词的意思翻译后堆积成句的 所以翻译后看着很死板生硬 而且不准确

日语是怎样翻译成中文的

4,日文怎样翻译成中文的

所有翻译都是要意译的,除了方言,字对字翻译对方不懂,你自己都不明白。翻译等于再创作!有些东西还要结合对方的国情、文化进行解释性的翻译。
メ―ク落とレ
不是的,要一句话一句话翻译,把整句话看完了再翻译更准确,因为中文的句子结构是主谓宾,而日文的句子结构是主宾谓
背单词学语法之外没其他办法。。假名=abcd 。abcd虽然都认识,但是拼起来是什么意思也得认识。所以需要好好看书
日文怎样翻译成中文的?是字对字地翻译吗?还是如何?应该是先根据日文的语法以及单词的意思去理解每句日文要表达的意思,然后按照中文的习惯去翻译。都讲翻译的最高境界是要达到“信、达、雅”,但要真正实现却也不容易。
不一定是字对字。。他们的动作词语也就是谓语一般放于句末。。比如说:ご饭を食べた 就是吃饭。如果字对字 岂不是翻译成饭吃了?

5,日文怎么翻译成中文

我可以很肯定的回答你,如果日文是着英文一样的话,那你就不需要去学什么日文了。 日文与英文不同,英文你看懂了所有的单词,可能就会明白一段句子的意思。但日文的话,就算你明白所有的单词,也不一定知道正确的意思。
直接给中文了: 我呆住了、泪水不知不觉地滑下脸颊、我被拉着朝着那个方向、我不知道该怎么回答他的问题、放开手后也料不到会是个什么结果,如果是结束的话,那这些就是全部吗?但是如果拼命的抽出手、双方彼此的伤害难道还不够吗?我在心中一遍遍的问着自己。明显的那么的担心、却总是做相反的事、哎…… 我走了、虽然你说我能把脚步迈向更前方,别后悔.我的心却沉痛了15分钟、你知道吗?我没有呆住、而是情不自禁的放声大哭、我知道、你不必隐藏、我看到了你的泪水、听见了你的声音、为什么?为什么要互相伤的那么深、我们拥抱过、雨在一瞬间打湿我的脸、难道雨也在为我们而抽泣吗? 如果喜欢上你是我的不幸、那就是我命运中注定的事!所以我们应该在满是困难的生活中手牵手、请千万别忘记彼此的心情. p.s.这段日语是网上翻译器的哦,所以语法有的不太对,不过还是能翻译的.

6,怎么把日文名翻译成中文

一般上讲,日本人的姓基本上对应常用汉字比较好翻译,但名字上有时就不易找出对应准确的汉字(还有些日本人对自己的名字特意只使用假名)。所以比如在翻译技术资料时,有时就直接引用罗马拼音来标注日本人的姓名。
日本名的话一般是每个假名对一个常用汉字例如させこ就是佐瀬子一些特殊情况,可能名字是对应某个词,而这个词可能可以写成汉字,就使用该汉字例如しぐれ是时雨如果是片假名的外语名的话,一般是先找到原本的拼法,再对应中文常用译名例如パヴリチェンコ,原拼法是Павл?ченко,中文常用译名是帕夫里琴科外语名找不到拼法或者中文常用译名的话,可以使用音译一般音译都习用特定的一部分中文字例子太多就一一列出了
这个比较难,因为日语一个汉字多个读音的情况很多,同样,同一假名也会有多种汉子写法。具体来说,人名的汉字怎么读,假名是什么汉字,这个最好找本人确认,否则很容易弄错的举例来说,九十九 这三个汉字,可以读 きゅうじゅうきゅう当人名时,也可能是读つくも,具体怎么读要具体确认。还有,ななこ这个名字,汉字可以是 奈々子,也可以是 菜々子,具体写为什么,最好找本人确认的
中文名翻译到日文名 一般都是直接把汉字直接拿过去用 通俗点说就是将我们的简体字变成繁体字 就算日本人基本不用那个汉字 一般也是直接搬过去 或者根据自己名字中出现的名词进行翻译 比如花 啊 空 啊 这类日本人也会用在名字里的名词

7,日语如何翻译成中文

休日中にもかかわらずご返信有难うございます。非常感谢您在休息天还给我回信。私が不安に思っていた事は、以前にも経験があるからです。我一直感到不安,是因为以前有过这样的经历。 事前に通知されるのであれば、准备もできるのですが、注文当日に値上げを告知される事が度々ありましたので…。事前被通知的话还能够准备,但下订单的当日才被告知涨价的事也时有发生。。。私は、信頼できるパートナーとビジネス関系を持ちたいと思っており、その中でsidney様が私は1番良いと直感で思ったのです。 我想和能够信任的合伙人保持商业往来,其中sidney先生是我直觉最好的。注文に関してですが、とりあえず弊社B-Productの注文として、连休明けにベトナムレミーをサンプルとして100本程注文してみようと思います。 关于订单,暂时我公司以B-Product的形式,在连休之后会下ベトナムレミー的样品100份左右的订单。弊社は美容室も経営しておりますので、品质をチェックします。我公司也经营美发店,所以品质我们会检查的。 その後徐々に注文数を増やしていきます。之后会慢慢增加订购的数量。 そして、以前よりお话ししております义妹の注文の件ですが、ヌップという店名にて注文しようと思います。其次,以前也说起过的我弟妹(或小姨)想订购的事情,我们将以ヌップ这个店名进行购买。この注文は弊社とは全く别の注文ですので、また违うパソコンよりご连络します。这个订单和我公司是完全无关的,所以我会用别的电脑和你联系。 义妹の注文は58cm2段ベトナム商品にしようと思っておりますが、やはり2回目より価格が上がるのでしょうか?我弟妹(或小姨)的订单是58cm2段的ベトナム商品,从第2次开始果然还是会涨价吗? ご友人の件ですが、连休明けまでにサンプルを注文するか决めますので、决定後ご连络します。你朋友的事情, 连休结束后我们会决定是否发样品的订单,决定后将和您联系。 いつもご迷惑おかけしますが、宜しくお愿い致します。总是麻烦您,还请多关照
不顾休息日还及时给我回信,首先表示感谢。我担心的是以前有过这种经验。如果事前得到通知是可以有个准备的,但是每次购买日被告知涨价了。我是想拥有一个可以信任的商务合作伙伴,其中sidney是最好的。首先敝公司先购买B-Product,节后越南的レミ作为样本先买100本想试试看。弊公司还经营着美容院,先看看质量怎么样。以后再逐渐增加购买。然后就是以前说的,我表妹买货的事情,想以ヌップ的店名来购买。这个订单和敝公司完全不同的,后面使用别的计算机与你来联系。表妹的订单想选用58CM2段越南商品,但是比起第二次的价格有些上涨是吧。朋友的事,在节前决定购买样品,决定之后再与您联系。总是给你添麻烦,拜托您了。
日语的假名和汉语的拼音有同样的作用。一个字母和其他的母音以及子音连在一起的时候,意思和意义根本就不同了。日语五十音图母音为;あ(a)い(Yi)う(Wu)え(Ei)お(Ou)子音;か(ka)き(ki)く(ku)け(kei)こ(ko)~~~~*(括号里是拼音发音。)汉语是一个字有一个意思,但是发音是用拼音来表示。日语的每个音,基本上要和其他的音连在一起,才能成为一个单词,也就是和拼音一样的作用。并且,还有拗音しゃ、しゅ しょ、促音ちょっと待って下さい(请等一下)。、浊音(きんぎょう=金鱼)、破裂音(ぱぴぷぺぽ)。
一時停止中のアカウントです暂时停止使用的账户お客様のアカウントは、弊社のサービス利用約款に基づきご利用が制限されています您的账户根据我公司的服务使用条款被限制使用お心当たりが無い場合は公式サイトよりお問い合わせ下さい如果您没有印象的话请到官方网站询问
对(您)能在休息日回信表示万分感谢。我感到不安的事情,在以前就有这样的经验。如果在事前能够通知的话,便可以进行事先准备,但是经常性的在订货当日被告知价格上涨。我希望和可以信赖的合作者进行商业上的交涉往来,我的直觉在此当中【sidney】是最好的。虽然是关系到订货,首先鄙公司【B-Product】希望预定的是,在连休结束后预定100个越南(雷西)【越南什么的是音译,我想大概是商品的名字】的样本。因为鄙公司经营的是美容院,所以对于(样品的)质量要进行检验。在这之后会渐渐的增加进货量。并且,从以前开始就说过的关于【义妹= =】的订货的事情,打算以【诺普】这个店名来订货。因为订这个货的并非是鄙公司,之后会用其他的电脑进行联系。【义妹】的订货本打算是定58cm2段的越南商品,但是第二回开始会涨价的是吧。虽然是友人的事情,连休结束之后就决定样品的预定,决定之后再联络。总是给您添麻烦,请多多关照
感谢您在休息中还回信给我。我担心的事情,以前也有过经历。如果事前通知的话,就能准备了。但都是在订货当日通知涨价。我想应该和值得信赖的客户保持贸易往来,这其中给我留下最好印象的是sidney先生。关于订单一事,我公司暂时购买B-Product,等连休结束后用越南レミー作为样品买100个试试。因为我公司经营美容室,先检查质量。以后再逐渐增多订单怎么样。还有,以前谈过的关于表妹订货一事,想用ヌップ的店名来购买。因为这个订单和我公司是完全不同的订单,以后用别的电脑再联络。表妹的订单,是58cm2段越南商品,还是比第二次价格高些啊。朋友这件事,在连休结束前要决定是否购买样品订单,决定后再和您联络。老是给您添麻烦,拜托您了。

文章TAG:如何把日文翻译成中文如何  日文  日文翻译  
下一篇