本文目录一览

1,辽宁卫视幸运巴主持人叫什么

小黑 李天舒 ?
期待看到有用的回答!

辽宁卫视幸运巴主持人叫什么

2,成都原电信局长途传输分局现在是什么单位

中国电信四川长途电话传输局 详细地址:成都武侯区双元街207号
我怎么会不知道啊~~~白痴!!!#%¥……

成都原电信局长途传输分局现在是什么单位

3,李天舒 现实原型

今天看到李天舒升任常务副县长,带着他的秘书到临港那段,被宰300块车费,黄建群说他工资600,我勒个去,作者老大,官文有些可以扯,但有些旧的贴近实事。
想点高兴的事儿呗~~~

李天舒 现实原型

4,请推荐英语口译方面的书籍顺便提点下如何成为一名口译员 搜

我一一给你解答。。。关于问题一1.初期,我建议你跟我一样,背一本口译的教材,越简单,越全面,越好。就跟当初学语法一样,不细扣什么细节,完全是背出知识框架。口译也如此,起码你要知道断句技巧是什么,哪些是句层意思,哪些情况的汉译英可以简化处理。这个阶段,我推荐你看 李天舒 的 简明英语口译教程(名字顺序忘了),梅德明 的 上海中级口译教程(说是中级,其实很简单)。比较全面,可以拿来背背,尤其李天舒的,错误少,还很多章节,介绍也很全。有电子版,自己百度去。初期还一个阶段就是抓笔译,口译基础就是笔译,达不到一定字数翻译要求,将来学口译,会很吃力。口译后面阶段,交替,都是笔头跟脑的协调性。SO,笔译你要看看 陈德彰的 翻译入门(他就出过入门这一本,两个版本,随便看)能力强的,看看张培基的译作。如果你很牛X,我建议你看完前面,直接看,张汉熙的【高级英语】,一共两册,文章经典,受益匪浅。你要确立的目标就是,笔译跟口译,是相辅相成的,可以努力有侧重点,但笔译不能荒废掉。关于问题二听力,初期,中期,全是砸听力,口译就是听细节把握。你首先不能在耳朵上给自己造成障碍,试问,你听懂80%,将来笔记上还得丢20%内容,你口译出来,还得丢10%内容,那肯定不及格了。别说做口译员,就是考试你都不会合格。所以要,100%听懂,每一个词,都听懂,每一句话都能翻译出来。PS:从能力上说,CATTI三级口译,才是口译真正入门阶段。关于问题三:你学什么专业?或者对什么领域感兴趣,就去。文科不要跨越理科的领域。你让文科生去读机械工程,去看皮肤科植皮手术最新研讨会,他会疯。。。根本看不懂。不是生单词,就光术语和习惯用语,都看不懂。至于法律,我是不敢碰的,你首先要懂中文的法律,英文翻译过来,每个词的隐身意义要懂,一个词,可以决定一个人的生死。你悠着点吧。即使有接触法律翻译的,多数都是做和并购案,或者反倾销法之类的。不会碰其他的。私人VIP导游陪同很好。轻松。商务会议,谈判类也可以,但需要你懂英文谈判技巧。
推荐外研社出的《实战口译》,以前专门为布莱尔做翻译的外交部高翻林超伦写的,配四合磁带,我也在用呢~
去报个学习班吧。更大学学费比起来一点都不贵。很多机构都有保过班。杭州就有昂立的口译班,也就1500的学费。新东方应该贵一点。自学从来就不是什么很好的选择,很多时候有个老师直接把经验技巧交给你,比那些教材上的废话强多了。我就看了很多欧美影视作品,有三年了吧,能听懂是一回事,翻译是另一回事。很多人根本没有外语表达的能力照样能过六级专业的话,商务英语、和外贸金融有关的最好,一直都是。做不了翻译,还能进外企。你如果不是律师,还是别去学法律英语。就算是中国境内的涉外诉讼,有一个会外语的律师在,还要在加上一个翻译干嘛。至于医学,除非你进一家大的制药公司做翻译,或者自己做个出国留学的医生,这种偏门别去碰,人家都有专业的,或者从专业的机构借人。你该选择适用广泛的。

文章TAG:李天舒  辽宁卫视幸运巴主持人叫什么  
下一篇