本文目录一览

1,推荐几本法律翻译的入门书

孙万彪《法律翻译教程》(英汉+汉英)、李克兴《法律文本与法律翻译》、陈忠诚 《民法通则》AAA译本评析、范文祥《英文合同阅读与分析技巧》。我自己平时也关注有用的法律翻译微信公众号也一起推荐给你:泛瑞翻译 希望能对你有一定的帮助,加油哦!

推荐几本法律翻译的入门书

2,求推荐一本学习法律英语的书适合审核英文合同的不要学校用的教

比较有口碑的,还是推荐孙万彪主编的《英汉法律翻译教程》及《汉英法律翻译教程》,主要就是讲合同的。
你去看合同法的英文版,基本上你审核英文合同就不成问题了。再看看别人怎么说的。
Contracts : Cases and Doctrine by Randy E. Barnett 2008

求推荐一本学习法律英语的书适合审核英文合同的不要学校用的教

3,哪些MTI有法律翻译方向

1、西南政法大学外语学院2011年翻译硕士专业学位(MTI)(法律翻译方向) 2、招生人数 103、参考书目 (1)全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》,外语教学与研究出版社,2008年   (2)庄绎传,《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年   (3)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社,2001年   (4)陈宏薇,《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社,2004   (5)宋雷,《法律英语教程》,法律出版社,2007年修订版

哪些MTI有法律翻译方向

4,法律英语培训都有什么课程啊有人给介绍一下吗

包括这些课程:法律IT技术、法律检索和英文案例阅读实务法律入门和法律翻译英文合同审查涉外法律谈判涉外知识产权法律英语实务海外并购、上市实务及公司海外上市合规外汇管制、涉外投融资法律英语实务及法律写作呵呵,我是从万法通学院的网站上拷贝给你的,希望对你有帮助,可以去万法通网站了解一下。
万法通的课程还是挺不错的,老师都是界内很有名气的实务人员,课程也会从最基础的专业词汇、句型、翻译等等开始讲,但是内容又特别实务,在实际工作中直接都能用到,真是很及时很实用。
英文合同解读,见本人所写的系列推广文章:老刘解读英文合同系列,看看是否专业

5,我是英语专业想从事法律翻译有人推荐我先从公司法和合同法学起

建议直接去读法律英语证书(Legal English Certificate)的课程
取决于你要从事的方向:教授:两个专业没有什么明显区别律师:合同法相关的业务基本都是违约问题,问题繁杂且可能经常接手标的小的案件,但业务稳定上升;公司法并购重组起草法律文件,工作时间自由且报酬不错,不过初期没有客户渠道的话根本无法生存(不认识人家肯定是没人委托你的)法官:基本区别不大另外学习过程中,合同法更多是理论上的博弈,更加偏向法理,而公司法则更加偏向实务操作。这个选择要根据你自身的爱好……
你查询下法律院校关于商法、民法这门课的作者。我们当时学的是独角兽出版的,作者不记得了。你可以淘宝搜一下,就知道了。
法律翻译是专业性非常强的工作,除了公司法和合同法外,你应该具备基本的法律素养!因此仅仅学习公司法和合同法远远不够,如果你要在法律翻译方面有成绩,必须从民法与法律基础知识学起!

6,谁知道开庭审理和休庭的专业法律英语翻译

开庭审理:1、hold hearings2、try a case3、deal with a case4、court hearing5、sit on休庭:1、adjournment2、adjourn:3、recess4、adjourn the court在法学英语中,"开庭审理"常用:court hearing。"休庭"常用:adjourn。
the court is sitting or adjourned.再看看别人怎么说的。
您好: 我们网站有法律英语优质课程辅导课程,您也可以进入我们网站的论坛提出自己的问题,网校的辅导老师会及时为您解答。 祝您好运!
英国法官或助理开庭时说“The UK District Court for ***(地区)is now in session. The Honorable (法官名),District Judge,persiding. All persons having business before this Coure, draw near, and you shall be heard.God save the UK and this Honorable Court. Court is in session.” 上面是开庭时说的,至于休庭,没有什么特别的东西,通常是:The court is in recess.

7,想找一本法律翻译的书

三、翻译类  1、《英汉法律翻译教程》孙万彪9分  2、《汉英法律翻译教程》孙万彪  5、《民法通则》AAA译本评析 陈忠诚 9分  7、《新编英汉法律翻译教程》王道庚 8分  8、《法律文本与法律翻译》李克兴 张新红7分  9、《英文合同阅读与分析技巧》范文祥7分  本人拟于近期推出法律英语翻译电子文档,把本人培训的部分内容文档化,侧重理论联系实践,在翻译合同、法律中学习法律词汇及其表达方式,欢迎购买,每份35元。2010年2月1日以前购买31元。2010.01期的目录如下,前面是栏目名称:  图书推荐 法律英语学习工具书三剑客  合同阅读理解与翻译 论shall在法律文书中的使用和翻译 推荐指数:五星 4116字  翻译审校 委托书英译点评 推荐指数:四星  职业之道 招募法律英语翻译合作伙伴  书报刊 《〈民法通则〉AAA译本评析》 存在的错误和不足 推荐指数:三星 4158字  下一期目录  下期内容预告 如果本期购买的人不多,则以后不会合集出,只销售单一文档(即只单卖,一个文档只有一篇文章,单卖价格见下)  词语翻译 酒后驾驶与醉酒驾驶;Know all men by these presents  国外案例 从一个案例看法律翻译的不易 推荐指数:五星 单卖25元  英译范本 企业法人营业执照英译(上) 推荐指数:四星 单卖25元  职业之道 做好法律英语翻译的前提 推荐指数:三星 单卖20元  其他 如何选择高质量的法律英语翻译(公司)  更多法律英语、法律英语翻译类书籍,请到下列网址查看  参考资料:http://lawelites.ycool.com/archive.142526.html
同问。。。

文章TAG:法律翻译课程法律  法律翻译  翻译  
下一篇