本文目录一览

1,实用的英文合同翻译参考书

我也是做合约翻译的,如果你是刚开始做这个我推荐一本《国际商务合同翻译教程》,作为入门用,之后可以看一些别人翻译过的合同,还有菲迪克的书,熟能生巧,经常翻译之后,掌握翻译的说法就容易了。加油

实用的英文合同翻译参考书

2,买卖合同翻译有模板参考不有的话给个看看呗

一、 经甲乙双方友好协商就乙方向甲方购买××产品一事双方达成下列约定: 1. By friendly negotiation of the two parties, the first party and the second party reach the following agreement against the second party buy*** from the firs。
期待看到有用的回答!

买卖合同翻译有模板参考不有的话给个看看呗

3,翻译合同

卖方,应自负费用,维护和保持无害,赔偿买方集团从和反对任何和所有的损失所产生的,结合起来,或以任何方式的任何第三方的任何索赔相关的货物或其任何部分或单据由卖方或随后修改由卖方或提供任何形式的用途或挪用侵犯任何第三方的知识产权(卖方侵权索赔);提供(一)卖方对买方的任何补偿方的买方卖方实际知识侵权的书面索赔通知;(b)卖方全权承担控制,在其唯一的成本和费用,卖方的防御权通过自己的律师。但是,卖方不应妥协或解决任何侵权索赔卖方或承认任何刑事责任或过错赔偿方在没有买方事先书面同意买方,除非这种妥协或和解,包括对买方的任何索赔,补偿方无条件释放,不以任何方式改变,修改,修改的技术规范,并不涉及任何规定或禁令,判断对买方赔偿方,在事件这样的书面同意,买方不得要求。买方应合理配合,在卖方的唯一的成本和费用,卖方在卖方侵权索赔的辩护。
你要翻译合同么,找力友上海翻译公司吧。英文精准,报价合理,加盖翻译公章具法律效应。

翻译合同

4,请日语大神翻译一份合同书

百度下稍作修改就可以了吧
店舗経営経営譲渡契约书甲方:乙方:现甲は年月日から経営権、店舗の赁贷契约及び関连手続などを全部乙に譲渡し、乙は譲り受けたい。譲渡については次のような合意を达成した。第1条:甲は、静冈県静冈市骏河河区1-41タテイヨウエノ塩ビ- 4 Fの店舗を譲渡して乙に使用し、乙は甲保证同等の元の赁贷契约の中ですべての権利と义务を享有。第2条:この店の大家:(丙と略称)丙甲と缔结したリース契约、贷借期间自动更新、家赁を拾っ贰万玖仟陆佰円ちょうど毎月。店店舗と乙の後、乙は甲から丙同意の代わりにこのリース契约履行。第3条店舗には既存の装饰设备(パソコンやプリンタも含まれていない)。経営権などはすべて乙の所有に帰する。譲渡金额は玖拾伍万円ちょうど)。第四条乙方は、本契约の缔结日から半年以内に、店舗の赁贷契约(赁贷名义人の交换)及び関连手続きなどのすべての手続きを完了することを保证しなければならない。第5条乙侧では、店舗の赁贷契约(赁贷名义人の交换)及び関连手続きなどのすべての手続きを终了する。住宅东に内装、店舗を改装したり、営业种类を変更したりすることはできません。経営内容などは日本の法律に合致することを保证し、违法行为があれば自分で结果を取ると、甲とは関系ない。第6条乙方は、受け取った店の前で、税务局に登録した名义人の変更及び水电费の契约名义及び関连手続き及びすべての手続きを完了しなければならない第7条乙方が受け継いだ後のすべての経営行为による债権、债务、乙方が责任を负う。第8条乙方は年月日、定金円前払い(大书)、年月日までに残りの円元を甲に支払う。本协议の発効後、乙方はすべてこの店舗の後期経営の利润を有し、同时に後期のすべてのリスクと损失を负担する。第8条乙方が契约の规定に违反した场合、期限どおりに後期の金额を甲に渡していない场合、甲は乙の定金、譲渡费などを返还しないことができます。その店の経営権を回収した。本契约の1式2部は、双方がそれぞれ1部を执って、调印した日から発効します。甲のサイン(捺印):乙方の署名(捺印):年月日

5,帮我翻译英语合同

一)告示:告示,提供以下,以获得由任何一方当事人向另一方当事人应采用书面形式,并应张贴预付挂号邮件,电子邮件,电传或传真到下列各自的地址或以其他地址作为当事方可能以下简称沟通,向对方以书面形式,不言而喻,这样的通知,应给的人执行本协定的名称和代表性,每个党和它应被视为给予的日期,以便邮寄或传送电子邮件,电传或传真。 b )在整个协议,修订和豁免:这项协议,附表和展品,并为所有协议合同转达以下的所有协议,各方之间的有关交易,这是主题。说,协议充分和明确取消,并取代所有其他文件,合同,要约,协议或其他文书或书面的文本,其中已准备就绪,发送或当事方商定的之间或其他人在这方面或涉及说,交易之前,以签署的这项协议。这项协议可能只是修正和当事方之一,可能只有放弃的权利,所产生的由本协定根据一份书面协议各方签署的。 任何放弃任何一方本协议的任何条款或违反此规定,并不构成放弃这一规定,或违反有关今后的任何场合或任何其他规定或违反本协议的。 就是这个意思
EIGHTH .- MISCELLANEUS a) Notices: Notices provided hereunder to be given by either party to the other party shall be in writing and shall be posted by prepaid registered mail, e-mail, telex or fax to the following respective addresses or to such other addresses as the parties may hereinafter communicate to each other in writing,it being understood that such notice shall be addressed to the person executing this Agreement in the name and representation of each party and that it shall be deemed given on the date so mailed or transmitted by e-mail, telex or telefax. b) Entire agreement, amendments and waivers: This Agreement, the schedules and exhibits thereto and all agreements contemplated hereunder convey all of the agreements between the Parties regarding the transaction which is the subject thereof. Said Agreement fully and definitively cancels and supersedes all the other documents, contracts, offers, agreements or other instruments or written texts which have been prepared,sent or agreed upon by the Parties or between other persons in this respect or which relate to said transaction prior to the signature of this Agreement. This Agreement may only be amended and one of the Parties may only waive a right arising from this Agreement pursuant to a written agreement signed by the Parties. Any waiver by either party of any provision of this Agreement or breach hereof shall not constitute a waiver of that provision or that breach on any future occasion or of any other provision or breach of this Agreement.

文章TAG:笔译合同模板笔译  合同  模板  
下一篇