本文目录一览

1,如何制作翻译记忆库和术语库

就是句对库,里面有双语的句子,平常那个术语库不是词汇嘛,记忆库就是例句

如何制作翻译记忆库和术语库

2,译库都有哪些功能

译库有机器翻译、CAT辅助翻译、术语库、语言资产管理和智能协作等强大功能。

译库都有哪些功能

3,译库CAT在团队管理上是如何工作的

通过译库CAT不仅可以自由组建多支团队,还能快速进行团队管理,如添加成员、设定角色(翻译、审校、排版)、分派任务、共享记忆库与术语库等。

译库CAT在团队管理上是如何工作的

4,谷歌译者工具包翻译记忆库和术语库怎么用

你是说tooltik?http://translate.google.com/toolkit/docupload?hl=en在网址中上传你需要翻译的文档,再选择语言即可。

5,tcloud计算机辅助翻译工具的术语库支持文本格式吗以前trados格式

tcloud翻译工具支持txt、excel等格式,trados的tmx也支持!
1
little happiness matters再看看别人怎么说的。

6,为什么翻译的时候术语添加不到memoq里

1、创建项目:选择待译文档,指定翻译记忆库(TM)和术语库(TB)。创建项目时,来memoQ将原语文档导入到工作区,并能确保译文导出时与原文格式保持一致。创建项目的同时,也可以新建翻译记忆库和自术语库。项目创建后,如果需要,原语文档和设置都可以再修改。2、翻译过程:在一个百特殊的文字处理器即翻译网格中输入译文。memoQ为每一个文档提供了单独的翻译网格,可以使用MemoQ窗口里的标签分别打开。翻译过程中,MemoQ自动搜索与该项目关联的翻译记忆库、LiveDocs语料库度以及术语库。在一个项目中可以同时编辑处理多个文档,但不能同时运行多
abby aligner对齐更简单

7,能成篇文章英文翻译的工具

SOHO猫,是一款全新的计算机辅助翻译软件,支持中、英、日、韩、西、葡、法、德、俄、阿等多达62个语种之间的双向互译,能有效提高书面翻译效率30-80%,让翻译工作的重心从艰苦的初译转向了后期的润色和校稿。 SOHO猫采用业界领先的云计算技术和全球共享架构,拥有实时更新的海量语料和术语库。客户端安装快捷,轻巧易用。同时,SOHO猫系统的实现原理保障了书面翻译的初译效率和质量呈不断提升的趋势。 官方网站: http://www.sohocat.net SOHO猫,具有组合获取,能便捷地完成原文翻译,快速高效,您不妨一试。
不用安装 http://translate.google.cn/#这里直接能翻译..互译也可以
word有这个功能,不过完全是根据单词意思和顺序直接翻译,所以译得很烂.现在整篇翻译基本是没有工具的.只能靠自己了.遇到不懂得单词查一下就好. 望采纳谢谢~~
如果文章翻译还是要自己去整理的,翻译出来的问题很多,语法,句法,单词都有问题,一般有有道翻译还可以,Google
网上在线翻译就可以啦~~~~~~~~~~不过有时不是很确切,但基本还可以
现在还没有文章翻译的软件,有都是单词逐个扫描翻译,所以不会出现合理的词和语句!完全合理翻译成中文得学好英文才行!

文章TAG:翻译术语库翻译  术语  术语库  
下一篇