本文目录一览

1,帮忙翻译一段合同用语

在以下证明中,用我的经验和信念,这份资料正确描述自己,我的(无法翻译),和我的经历。据我所知,如果从事任何意志误报此处所述可能会导致我被取消资格或解雇。

帮忙翻译一段合同用语

2,翻译合同中的专业术语

据此,兹鉴于各方的共同约定事项以及向另方表示的其他良好的有价值的考虑,该收据和所有其充分性谨在此被认可,各方谨达成一致意见如下:
您好。水分:water灰分:ash还原糖:reducing sugar粗纤维:crude fiber粗脂肪:crude fat

翻译合同中的专业术语

3,英文合同术语

以新的部件替换并确认规格,质量和性能符合本合同中的规定,同时承担由此产生的一切费用,包括更换损坏的部件. 同时,卖方应安合同第12条规定的延长期限为更换后了的零部件的质量提供保证。
除非另有规定,任何违约或延误的一方根据本协定行使任何权利,权力或特权时不应视为放弃,也不应由任何一方或部分行使任何权利,权力或特权,并排出任何其它的权利,权力或特权。手工翻译的,不知道是不是这样

英文合同术语

4,英语合同翻译

合同翻译中句子结构要求严谨,词汇具有很强的专业性,词的意思严格受到所搭配的词和语境的限制;而翻译达人,人工翻译机构,在线注册译员根据语境和词的搭配,给出合理准确的含义,使译文通顺规范,逻辑性要强,词句选用精确。
更换有缺陷的聚会或全部设备的更换应当符合规格、质量和性能,本合同的约定,承担所有的费用和遭受的直接损失的买家。卖方应在同一时间,保证质量的替代者的延续期根据本合同第15条

5,求翻译合同中的几句话

支付或玩就业的舞者应当non-cancelable补偿应支付或玩两个性能及排练几周唯一的工作裁员舞者接受这种劳动条件之规定,除提供以下舞者同意专门为雇主工作期间的就业发出的这位舞蹈家有权从事其他就业作为他能看见适合在休战期的时候,他就不工作的雇主。若休战期的确切时间,舞者须在第二天的日期通知终止比赛的休战期,再工作之限制)雇主不得裁员舞者比预想的要快一星期最后提到的日期
不明白啊 = =!

6,翻译成英文合同用语谢谢

Whereas: In order to establish and realize long-term and comprehensive cooperation and common development between the Parties herein, and further to provide a solid foundation for other future programs, in witness hereof, both Parties herein reach this Agreement after amicable negotiations.手工原创,欢迎借鉴。
Where as: Party A and Party B, upon agreement by both parties, in order to build a long-term and comprehensive partnership, to achieve the collective development, and found a foundation for the outstanding projects,hereby make this Agreement which both Parties shall comply with.
Both parties of equal rights, the principle of complementary advantages, knot growth period, the comprehensive partnership of cooperation, realize common development, and later the other project a solid foundation on which to build, by mutual consensus, the enactment of this protocol, in order to keep

7,合同翻译 一句话

A, B and any party not in accordance with the provisions of Chapter III of this contract in accordance with submission of capital contributions by the number of hours, starting from late in the first month, every month overdue, breach of contract should be delivered one per cent of the contributions of liquidated damages to compliance side. If the defaulting party has not submitted three months overdue liquidated damages, in addition to the cumulative amount of capital to pay should hand over two per cent of the penalty, the compliance provisions of the contract a party is entitled to the original examination and approval authority to terminate the contract, and breach of contract requirements party damages.
这些巨大的蝙蝠入侵了澳大利亚最出名的公众场所之一。
Party a and b have any party to this contract in accordance with the provisions of chapter iii) submitted by several subscribed, from the late in the first month, every month overdue, the defaulting party shall deliver the 2 percent of total nondefaulting party penalty to. If the defaulting party still fails to submit three months overdue payment penalty, except in the capital accumulation, the liquidated damages 2% outside the nondefaulting party shall be entitled to contract submitted to the original examining and approving authority for approval to terminate the contract, and either require the defaulting party compensation for the losses.

文章TAG:合同翻译常用语有哪些合同  合同翻译  翻译  
下一篇